Während die Abendländer den Schmutz radikal aufzudecken und zu entfernen trachten, konservieren ihn die Ostasiaten sorgfältig und ästhetisieren ihn, so wie er ist - könnte man, wenn man wollte, beschönigend sagen; aber wie auch immer, es ist unser Schicksal, dass wir nun einmal Dinge mit Spuren von Menschenhänden, Lampenruß, Wind und Regen lieben oder auch daran erinnernde Farbtönungen und Lichtwirkungen.

Jun'ichirō Tanizaki


Weiter zum Zitat


Das, was man als schön bezeichnet, entsteht in der Regel aus der Praxis des täglichen Lebens heraus. So entdeckten unsere Vorfahren, die wohl oder übel in dunklen Räumen wohnen mussten, irgendwann die dem Scvhatten innewohnende Schönheit, und sie verstanden es schließlich sogar, den Schatten einem ästhetischen Zweck dienstbar zu machen. Tatsächlich gründet die Schönheit eines japanischen Raumes rein in der Abstufung der Schatten. Sonst ist überhaupt nichts vorhanden.

Jun'ichirō Tanizaki


Weiter zum Zitat


Wir sind der Meinung, Schönheit sei nicht in den Objekten selber zu suchen, sondern im Helldunkel, im Schattenspiel, das sich zwischen Objekten entfaltet.

Jun'ichirō Tanizaki


Weiter zum Zitat


Und wer unbedingt diese Unansehnlichkeit betrachten will, der wird zugleich jegliche vorhandene Schönheit zunichte machen, gerade wie wenn er ein Licht von hundert Kerzenstärken auf die Wandnische eines Teeraums richtete.

Jun'ichirō Tanizaki


Weiter zum Zitat


Meiner Meinung nach ist es die Art von uns Ostasiaten, die Umstände, in die wir einbezogen sind, zu akzeptieren und uns mit den jeweiligen Verhältnissen zufriedenzugeben. Deshalb stört uns das Dunkel nicht, wir nehmen es als etwas Unabänderliches hin; wenn es an Licht fehlt, sei's drum – dann vertiefen wir uns eben in die Dunkelheit und entdecken darin eine ihr eigene Schönheit. Demgegenüber sind die aktiven Menschen des Westens ständig auf der Suche nach besseren Verhältnissen. Von der Kerze zur Lampe, von der Lampe zum Gaslicht, vom Gaslicht zum elektrischen Licht fortschreitend, streben sie unablässig nach Helligkeit und mühen sich ab, selbst den geringfügigsten Schatten zu verscheuchen.

Jun'ichirō Tanizaki


Weiter zum Zitat


With lacquerware there is an extra beauty in that moment between removing the lid and lifting the bowl to the mouth, when one gazes at the still, silent liquid in the dark depths of the bowl, its colour hardly differing from that of the bowl itself. What lies within the darkness one cannot distinguish, but the palm senses the gentle movements of the liquid, vapour rises from within, forming droplets on the rim, and the fragrance carried upon the vapour brings a delicate anticipation ... a moment of mystery, it might almost be called, a moment of trance.

Jun'ichirō Tanizaki

Stichwörter: philisophical



Weiter zum Zitat


Whenever I see the alcove of a tastefully built Japanese room, I marvel at our comprehension of the secrets of shadows, our sensitive use of shadow and light. For the beauty of the alcove is not the work of some clever device. An empty space is marked off with plain wood and plain walls, so that the light drawn into its forms dim shadows within emptiness. There is nothing more. And yet, when we gaze into the darkness that gathers behind the crossbeam, around the flower vase, beneath the shelves, though we know perfectly well it is mere shadow, we are overcome with the feeling that in this small corner of the atmosphere there reigns complete and utter silence; that here in the darkness immutable tranquility holds sway.

Jun'ichirō Tanizaki


Weiter zum Zitat


When I lived on the Bluff in Yokohama I spend a good deal of my leisure in the company of foreign residents, at their banquets and balls. At close range I was not particularly struck by their whiteness, but from a distance I could distinguish them quite clearly from the Japanese. Among the Japanese were ladies who were dressed in gowns no less splendid than the foreigners’, and whose skin was whiter than theirs. Yet from across the room these ladies, even one alone, would stand out unmistakably from amongst a group of foreigners. For the Japanese complexion, no matter how white, is tinged by a slight cloudiness. These women were in no way reticent about powdering themselves. Every bit of exposed flesh—even their backs and arms—they covered with a thick coat of white. Still they could not efface the darkness that lay below their skin. It was as plainly visible as dirt at the bottom of a pool of pure water. Between the fingers, around the nostrils, on the nape of the neck, along the spine—about these places especially, dark, almost dirty, shadows gathered. But the skin of the Westerners, even those of a darker complexion, had a limpid glow. Nowhere were they tainted by this gray shadow. From the tops of their heads to the tips of their fingers the whiteness was pure and unadulterated. Thus it is that when one of us goes among a group of Westerners it is like a grimy stain on a sheet of white paper. The sight offends even our own eyes and leaves none too pleasant a feeling.

Jun'ichirō Tanizaki

Stichwörter: race skin-color



Weiter zum Zitat


The older we get the more we seem to think that everything was better in the past.

Jun'ichirō Tanizaki


Weiter zum Zitat


There are those who hold that to quibble over matters of taste in the basic necessities of life is an extravagance

Jun'ichirō Tanizaki

Stichwörter: 1stworldproblems



Weiter zum Zitat



Seite 1 von 3.
nächste letzte »

©gutesprueche.com

Data privacy

Imprint
Contact
Wir benutzen Cookies

Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Funktionalität bieten zu können.

OK Ich lehne Cookies ab