Wenn du mich töten willst, hast du mich schon zweimal getötet
Was ist es, das dich an mir verwirrt und dich interessiert? Eine Furche in meiner Stirn oder ein Zittern in meinen Händen
Ein Reh sprang zwischen den Bürgersteig und mich
Und ich habe weder meine Netze gespannt noch die Erlaubnis gegeben Du schaust, als würdest du mich nicht sehen, und deine Augen sind meine Augen
Wie du, bin ich ein Narr
Mein Herr, du hast mich nicht am Leben gelassen, außer für ein paar Tage
Ich war geduldig, bis meine Zeit vorbei war und meine Zeit nahte
Du wirst mir die Poesie nehmen, und das ist nicht leicht
Ich fürchte, dass meine Reime an den östlichen Ufern auf dich gerufen werden.

Autor: بشارة الخوري

Wenn du mich töten willst, hast du mich schon zweimal getötet<br /> Was ist es, das dich an mir verwirrt und dich interessiert? Eine Furche in meiner Stirn oder ein Zittern in meinen Händen<br /> Ein Reh sprang zwischen den Bürgersteig und mich<br /> Und ich habe weder meine Netze gespannt noch die Erlaubnis gegeben Du schaust, als würdest du mich nicht sehen, und deine Augen sind meine Augen<br /> Wie du, bin ich ein Narr<br />Mein Herr, du hast mich nicht am Leben gelassen, außer für ein paar Tage<br />Ich war geduldig, bis meine Zeit vorbei war und meine Zeit nahte<br />Du wirst mir die Poesie nehmen, und das ist nicht leicht<br />Ich fürchte, dass meine Reime an den östlichen Ufern auf dich gerufen werden. - بشارة الخوري<


Das Zitat auf Englisch anzeigen

Das Zitat auf Französisch anzeigen

Das Zitat auf Italienisch anzeigen



©gutesprueche.com

Data privacy

Imprint
Contact
Wir benutzen Cookies

Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Funktionalität bieten zu können.

OK Ich lehne Cookies ab