Pour la plupart des gens aujourd'hui, le nom de Blanche-Neige évoque des visions de nains sifflant en travaillant et d'une princesse aux yeux écarquillés chantant "Un jour, mon prince viendra". (Une de mes amies affirme que cette chanson est responsable des problèmes de toute une génération de femmes américaines). Pourtant, le thème de Blanche-Neige est l'un des plus sombres et des plus étranges que l'on puisse trouver dans le canon des contes de fées - une histoire glaçante de rivalité meurtrière, de maturation sexuelle adolescente, de cadeaux empoisonnés, de sang sur la neige, de sorcellerie et de cannibalisme rituel. Bref, ce n'est pas un conte destiné à l'origine aux oreilles tendres des enfants. La célèbre version cinématographique de Disney, sortie en 1937, était ostensiblement basée sur le conte allemand popularisé par les frères Grimm. Intitulé à l'origine "Perce-neige" et publié dans Kinder-und Hausmarchen en 1812, "Blanche-Neige" des Grimm est une histoire plus sombre et plus froide que le dessin animé musical de Disney, mais elle a également été nettoyée pour être publiée, éditée pour souligner les bonnes valeurs protestantes défendues par Jacob et Wilhelm Grimm. (...) Des variantes de Blanche-Neige étaient populaires dans le monde entier bien avant que les Grimm ne la revendiquent pour l'Allemagne, mais leur version de l'histoire (ainsi que celle de Walt Disney) est celle que la plupart des gens connaissent aujourd'hui. Des éléments de l'histoire remontent aux plus anciens contes oraux de l'Antiquité, mais la première version écrite connue a été publiée en Italie en 1634.

Author: Terri Windling

Pour la plupart des gens aujourd'hui, le nom de Blanche-Neige évoque des visions de nains sifflant en travaillant et d'une princesse aux yeux écarquillés chantant "Un jour, mon prince viendra". (Une de mes amies affirme que cette chanson est responsable des problèmes de toute une génération de femmes américaines). Pourtant, le thème de Blanche-Neige est l'un des plus sombres et des plus étranges que l'on puisse trouver dans le canon des contes de fées - une histoire glaçante de rivalité meurtrière, de maturation sexuelle adolescente, de cadeaux empoisonnés, de sang sur la neige, de sorcellerie et de cannibalisme rituel. Bref, ce n'est pas un conte destiné à l'origine aux oreilles tendres des enfants. La célèbre version cinématographique de Disney, sortie en 1937, était ostensiblement basée sur le conte allemand popularisé par les frères Grimm. Intitulé à l'origine "Perce-neige" et publié dans Kinder-und Hausmarchen en 1812, "Blanche-Neige" des Grimm est une histoire plus sombre et plus froide que le dessin animé musical de Disney, mais elle a également été nettoyée pour être publiée, éditée pour souligner les bonnes valeurs protestantes défendues par Jacob et Wilhelm Grimm. (...) Des variantes de Blanche-Neige étaient populaires dans le monde entier bien avant que les Grimm ne la revendiquent pour l'Allemagne, mais leur version de l'histoire (ainsi que celle de Walt Disney) est celle que la plupart des gens connaissent aujourd'hui. Des éléments de l'histoire remontent aux plus anciens contes oraux de l'Antiquité, mais la première version écrite connue a été publiée en Italie en 1634. - Terri Windling


Show the quote in English

Show the quote in German

Show the quote in Italian



©gutesprueche.com

Data privacy

Imprint
Contact
Wir benutzen Cookies

Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Funktionalität bieten zu können.

OK Ich lehne Cookies ab