Francesco venne poi com’io fu’ morto,
(Francisco vino a buscarme, cuando estaba muerto,)
per me; ma un d’i neri cherubini
(pero uno de los querubines negros)
li disse: “Non portar: non mi far torto.
(le dijo: «No te lo lleves; no te equivoques».)
Venir se ne dee giù tra ‘ miei meschini
(Él debe quedarse aquí, entre mis servidores)
perché diede ‘l consiglio frodolente,
(porque dio un consejo fraudulento,)
dal quale in qua stato li sono a’ crini;
(desde ese momento, no lo he perdido de vista;)
ch’assolver non si può chi non si pente,
(porque no se puede absolver al que no se arrepiente,)
né pentere e volere insieme puossi
(y tampoco puede uno arrepentirse y seguir queriendo hacer lo mismo)
per la contradizion che nol consente.
(porque es una contradicción que no puede consentirse.)

Author: Sylvain Reynard

Francesco venne poi com’io fu’ morto,<br />(Francisco vino a buscarme, cuando estaba muerto,)<br />per me; ma un d’i neri cherubini<br />(pero uno de los querubines negros)<br />li disse: “Non portar: non mi far torto.<br />(le dijo: «No te lo lleves; no te equivoques».)<br />Venir se ne dee giù tra ‘ miei meschini<br />(Él debe quedarse aquí, entre mis servidores)<br />perché diede ‘l consiglio frodolente,<br />(porque dio un consejo fraudulento,)<br />dal quale in qua stato li sono a’ crini;<br />(desde ese momento, no lo he perdido de vista;)<br />ch’assolver non si può chi non si pente,<br />(porque no se puede absolver al que no se arrepiente,)<br />né pentere e volere insieme puossi<br />(y tampoco puede uno arrepentirse y seguir queriendo hacer lo mismo)<br />per la contradizion che nol consente.<br />(porque es una contradicción que no puede consentirse.) - Sylvain Reynard




©gutesprueche.com

Data privacy

Imprint
Contact
Wir benutzen Cookies

Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Funktionalität bieten zu können.

OK Ich lehne Cookies ab