The Danube is not blue, as Karl Isidore Beck calls it in the lines which suggested to Strauss the fetching, mendacious title of his waltz. The Danube is blond, 'a szöke Duna', as the Hungarians say, but even that 'blond' is a Magyar gallantry, or a French one, since in 1904 Gaston Lavergnolle called it Le Beau Danube blond. More down to earth, Jules Verne thought of entitling a novel Le Beau Danube jaune. Muddy yellow is the water that grows murky at the bottom of these [the Strudlhof] steps.

Author: Claudio Magris

The Danube is not blue, as Karl Isidore Beck calls it in the lines which suggested to Strauss the fetching, mendacious title of his waltz. The Danube is blond, 'a szöke Duna', as the Hungarians say, but even that 'blond' is a Magyar gallantry, or a French one, since in 1904 Gaston Lavergnolle called it <i>Le Beau Danube blond.</i> More down to earth, Jules Verne thought of entitling a novel <i>Le Beau Danube jaune.</i> Muddy yellow is the water that grows murky at the bottom of these [the Strudlhof] steps. - Claudio Magris




©gutesprueche.com

Data privacy

Imprint
Contact
Wir benutzen Cookies

Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Funktionalität bieten zu können.

OK Ich lehne Cookies ab