So many people consider their work a daily punishment. Whereas I love my work as a translator. Translation is a journey over a sea from one shore to the other. Sometimes I think of myself as a smuggler: I cross the frontier of language with my booty of words, ideas, images, and metaphors.
Amara LakhousMots clés language translation
أمديو: حبيبتي ذاكرتي كالمصعد المعطل.. بل الماضي كالبركان النائم.. ساعديني على تجنب ايقاظه الفظيع و حممه الجهنمية..
قلت له: أمديو حبيبي أنا لا أريد منك الاض و انما الحاضر و المستقبل.
ربما هذا الغموض هو سر عشقي له..
Mots clés الحب-الغموض-العشق-الماض
أنا أعشق المصعد، لا أستعمله بدافع الكسل و انما من أجل التأمل، تضع اصبعك على الزر دون أي جهد ، تصعد الى الأعلى أو تنزل الى الأسفل، قد يتعطل و انت قابع فيه ، انه كالحياة تماما لا يخلو من العطب ، تارة أنت في الأعلى و تارة أنت في الأسفل..
Amara LakhousMots clés الحياة
ألا يسمى المرحاض عندنا "بيت الراحة" المرحاض هو المكان الوحيد الذي يتضمن لنا الراحة الخالصة و العزلة الحلوة، هذا المكان هو عشّي و هذا المقعد الابيض الذي أجلس عليه لقضاء حاجتي هو عرشي
Amara LakhousMots clés الحمام
ثم ما أدراك من هو الايطالي؟ من ولد في ايطاليا، أو من يملك جواز سفر و بطاقة تعريف ايطالية، أو من يتقن اللغة الايطالية، أو من يحمل اسما ايطالي،أو من يسكن في ايطاليا؟ المسألة كما ترون معقدة جدا!
Amara LakhousMots clés الجنسية
يحتاج الانسان للحلم كحاجة السمكة للماء
Amara LakhousMots clés الاحلام-الحلم-الطموح
Page 1 de 1.
Data privacy
Imprint
Contact
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Funktionalität bieten zu können.