Translation is at best an echo.

George Borrow

Mots clés words meaning translation



Aller à la citation


[M]ischief itself is merely an attempt to escape from the dreary vacuum of idleness.

George Borrow

Mots clés escapism idleness



Aller à la citation


There’s the wind on the heath, brother; if I could only feel that, I would gladly live for ever.

George Borrow

Mots clés nature romany



Aller à la citation


Youth is the only season for enjoyment, and the first twenty-five years of one's life are worth all the rest of the longest life of man, even though these be spent in penury and contempt, and the rest in possession of wealth, honors, respectability.

George Borrow


Aller à la citation


There's night and day, brother, both sweet things; sun, moon, and stars, brother, all sweet things; there's likewise a wind on the heath. Life is very sweet, brother; who would wish to die?

George Borrow

Mots clés nature death living



Aller à la citation



Page 1 de 1.


©gutesprueche.com

Data privacy

Imprint
Contact
Wir benutzen Cookies

Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Funktionalität bieten zu können.

OK Ich lehne Cookies ab