It is not the literal past, the 'facts' of history, that shape us, but images of the past embodied in language.

Brian Friel

Mots clés friel translations



Aller à la citation


The governor of Texas, who, when asked if the Bible should also be taught in Spanish, replied that ‘if English was good enough for Jesus, then it’s good enough for me’.

Christopher Hitchens

Mots clés dumb english translations



Aller à la citation


Así como un ave en su jaula.
Así como un bebedor entre el bullicio de la medianoche,
así he intentado ser libre, a mi manera.

Leonard Cohen

Mots clés translations



Aller à la citation


the best of Cervantes is untranslatable, and this undeniable fact is in itself an incentive [for one and all] to learn Spanish.

Aubrey F.G. Bell

Mots clés don-quixote translations great-books cervantes man-of-la-mancha aubrey-bell modern-library novel-translation the-art-of-translation



Aller à la citation


it is better to have red a great work of another culture in translation than never to have read it at all.

Henry Gratton Doyle

Mots clés translation don-quixote translations cervantes the-art-of-translation great-novels-in-translation



Aller à la citation


All translations are made up" opined Vikram, "Languages are different for a reason. You can't move ideas between them without losing something

G. Willow Wilson

Mots clés language translations



Aller à la citation


Things do not pass for what they are, but for what they seem. Most things are judged by their jackets.

Baltasar Gracián

Mots clés quotes appearances translations



Aller à la citation


There are few efforts more conducive to humility than that of the translator trying to communicate an incommunicable beauty. Yet, unless we do try, something unique and never surpassed will cease to exist except in the libraries of a few inquisitive book lovers.

Edith Hamilton

Mots clés translations foreign-language



Aller à la citation


Changing words isn't so hard. Recognizing a particular sound, swapping it for another - that was easy even for your ancestors. Reading what happens in your head and the heads of all the beings around you, now that is difficult. Finding equivalents in one culture for the basic concepts of another - that is really difficult. I say the word vegetable and the translator tells you something like 'edible moss'. So, yes, it's a miracle, but it's a dangerous miracle. It makes you think you understand beasts and you never do. When it comes down to it, you can't even understand your own species.

Peadar Ó Guilín

Mots clés interpretation translations interpreting lost-in-translation



Aller à la citation


The Bible is a collection of stories and myths based on hearsay transmitted from generation to generation and which were recorded by many (40 +) different authors during a period spanning possibly 1,600 or more years.   The ‘evidence’ then is only to be found in the Bible – no historical, scientific or authenticated archaeological evidence exists. If you check the internet for such evidence you will discover many websites by Christian ministries – all present the evidence only from the Bible. Most so-called archaeological evidence is based on supposition rather than fact.

Brian Baker

Mots clés history evidence myths translations hearsay bible-myths



Aller à la citation



Page 1 de 1.


©gutesprueche.com

Data privacy

Imprint
Contact
Wir benutzen Cookies

Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Funktionalität bieten zu können.

OK Ich lehne Cookies ab