الخوف ينتقل من رجل لآخر
غير عالم بذلك
مثلما تنقل ورقة عشب رعشتها
إلى جارتها
دفعة واحدة ترتعش الشجرة كلها
وليس من أثر للرياح
Tag: شعر-أمريكي
.. سيذهب إلى الحلاق
سيحلقون لحيته، وأنفه، وأذنيه، وشعره،
لكي يشبه الجميع
Tag: شعر-أمريكي
في حنجرة تلك العصفورة المجهولة
هنالك حرف من اسمي
Tag: شعر-أمريكي
استدعيت كريستوفر كولومبس
عند الرابعة فجرا
خرج من الظلمة
يشبه أبي بعض الشيء.
في هذه الرحل بالذات
لم يكتشف شيئاً.
المحيط الذي أعطيته له كان بلا نهاية،
والسفينة حقيبة مفتوحة.
كان ضائعاً أصلاً.
نسيتُ أن أمده بالنجوم.
جالسا وبينه قنينة نبيذ
أنشد أغنية من طفولته
في الأغنية كان فجر يشرق.
فتاة حافية القدمين
تمشي على العشب المبلل
لكي تقطف عودا من النعناع
ثم لا شيء ..
فقط ريح تمضي يصرير عالٍ
كأنها تذكرت تواً
إلى أين ستذهب، ومن أين جاءت .
Tag: شعر-أمريكي
سمعتُ ما قاله رجل يحتضر
لعائلته المحتشدة حوله،
" روحي معلقة في الخارج حتى تجف
مثل جلد طازجٍ مملّح
أشك في أنني سأستعملها ثانية
Tag: شعر-أمريكي
فوق خلجان الحلم
طار طائرٌ جبار
إلى البعيد وأبعد
إلى ظلمة غير مقمرة
عميقاً في الدماغ
إلى زمنٍ سحيق
Tag: شعر-أمريكي
الرجل يرى وهو يحتضر
احتمالات الموت
قلبي يتأرجح مع العالم
وقد صرتُ ذلك الشيء الأخير
رجلٌ يتعلم الغناء
Tag: شعر-أمريكي
Pagina 1 di 1.
Data privacy
Imprint
Contact
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Funktionalität bieten zu können.