both touching and somehow repulsive.

Fyodor Dostoevsky

Stichwörter: russian-literature



Weiter zum Zitat


I walked along Nevsky Avenue.Actually it was more torture, humiliation, and bilious irritation than a stroll...

Fyodor Dostoevsky


Weiter zum Zitat


And if once a girl's heart is moved to pity, it's more dangerous than anything. She is bound to want to 'save him,' to bring him to his senses, and lift him up and draw him to nobler aims, and restore him to new life and usefulness—well, we all know how far such dreams can go.

Fyodor Dostoevsky


Weiter zum Zitat


According to my rule, you can find in every woman something - damn it! - something extraordinarily interesting, something you won't find in any other woman. Only you must know how to find it - that's the point! That requires talent! For me ugly women do not exist: the very fact that she's a woman is half the attraction for me- but how could you understand that? Even in old maids you sometimes find something so attractive that you can't help marvelling at the damn fools who've let them grow old without noticing it! The first thing to do with barefooted girls and ugly women is to take them by surprise - that's how one should deal with them. You didn't know that, did you? They must be surprised till they're enraptured, till they're transfixed, till they're ashamed that such a gentleman should have fallen in love with such a swarthy creature. What's so wonderful is that so long as there are peasants and gentlemen in the world - and there always will be - there will also be such lovely little scullery maids and their masters - that's all one needs for one's happiness.

Fyodor Dostoevsky

Stichwörter: women interesting fyodor alosha



Weiter zum Zitat


Adeseori, un om rabda in tacere ani de-a randul, indura resemnat cele mai crunte pedepse, dar deodata il vezi rabufnind dintr-o nimica toata, pentru te miri ce lucru neinsemnat, incat ramai uluit si te intrebi de mai e in toate mintile; caci ceea ce face el atunci pare de-a dreptul o nebunie.

Fyodor Dostoevsky


Weiter zum Zitat


Man only notices his sorrows; he takes his happiness for granted.

Fyodor Dostoevsky


Weiter zum Zitat


Vërtet, pa pikën e keqdashjes e bëra, kur ia shpjegova me dy fjalë që zemërgjerësia rinore është vërtet diçka e bukur, veç nuk vlen asnjë grosh! Po pse nuk vleka? Po sepse është atribut i fituar pa mundim, pa u jetuar jeta, nuk është tjetër veçse "mbresë e parë e qënies". Do ju shohim në punë e sipër! Shpirtgjerësia e fituar lehtë është efemere, madje, kur je i ri, edhe jetën të japësh nuk është ndonjë gjë kushedi çfarë, kjo sepse të vlon e gurgullon gjaku, të teptisin forcat, ke ashk të pashuar për të bukurën e të virtytshmen! Provoni të kryeni akte të vërtetë heroike pa bujë e pa fanfarë, pa shkëlqim e pa britma, por plotepërplot me therori, ku nuk gjendet asnjë pikë lavdie e zulmi, atëherë, kur ju, i virtytshëm siç jeni, u paraqiteni njerëzve si i poshtër; e pra, e vërteta është që jeni më i ndershmi i të ndershmëve! Ja këtë fare heroizmi provoni të bëni! Jo, pse, s'keni pse hiqni dorë! Kurse unë ja ku po jua them se tërë jetën time këtë lloj heroizmi kam bërë, atë e kam mbartur mbi shpatullat e mia!

Fyodor Dostoevsky


Weiter zum Zitat


Një ditë më parë pata me të një bisedë të shkurtër, por tepër domethënëse. U kthye në të ngrysur, u ul në krevat, më pa me tallje, me majën e pandofles rrihte qilimin. Kur e pashë në këtë gjendje, m'u kujtua që muajin e fundit, apo më saktë, këto dy javët e fundit, se si më ishte dukur, si e tjetërsuar: qe bërë e papërmbajtur, agresive, nuk e them dot që dukej e prapë, por e hallakatur dhe e çoroditur te zoti ishte! Dukej sheshit që kërkonte të kapej, të grindej, por ja që e pengonte droja. Në filloftë të bëjë potere një e këtillë, kur e sheh që po e kapërcen masën, që është duke e sforcuar për ibret veten, mezi që ia ysht vetvetes atë farë sjelljeje, kur duket hapur që me vështirësi të madhe shkon kundër dëlirësisë dhe sedrës vetjake, domethënë, se është në kundërshtim me natyrën e tyre. Mezi e beson atë që të shohin sytë. Se një e mësuar me vesin, një tip e shthurur e lapërdhare ç'nuk bën që ta zbusë sado pak konfliktin, ta shuaj sherrin; poshtërsinë e bën poshtërsi, ama, fasadën ç'nuk bën që ta ruaj, veten e heq për të kulturuar e të sjellshme, madje, shkon deri aty sa orvatet të të imponohet me këtë "epërsi".

Fyodor Dostoevsky


Weiter zum Zitat


O prapësi jetë! O natyrë njerëzore! Njeriu në botë bën jetë vetmitari, nga kjo i vjen e keqja! "A ka njeri të gjallë në stepë?" - thërret kreshniku rus. Edhe unë pas tij kështu ulërij, ndonëse kreshnik nuk jam, por askush nuk më përgjigjet. Thonë se dielli është ai që i jep jetë gjithësisë. Do të lindë dielli, kthejani sytë, shiheni mirë, ka pamje kufome! Gjithçka e vdekur është, ngado që të hedhësh sytë, vetëm kufoma sheh! Të tillë janë njerëzit, të rrethuar nga heshtja rrojnë! Kjo është toka! "Njerëz, duheni njeri-tjetrin!" - e kush e tha këtë? Ç'zë qenka ky që thirritka?

Dëgjohet shpërfilles tiktaku i orës, të ndjell krupën! Ora është dy pas mesnate. Këpucët e saj janë te krevati, duken sikur e presin... Vërtet, ç'do të bëhet me mua, pasi ta marrin që këtu dhe ta varrosin?

Fyodor Dostoevsky


Weiter zum Zitat


- Doni të dini me të vërtetë se kush jam?
- Po, këtë dua të di.
- Në kuptimin e mirëfilltë të fjalës?
- Po. Në kuptimin e mirëfilltë..
- Dijeni, pra: jam tip më vetë!
- Tip më vetë? - thirri vajza dhe kukurisi hareshem, shpenguar, si ata që kanë kohë që nuk kanë qeshur me gjithë shpirt. - Qënkeni i lezetshëm! Ulemi në këtë stolin këtu? Nuk kalon kush në këtë vend, s'na dëgjon njëri. Pa hë, tregoni tani për veten. Se, sado që thoni se nuk keni historira, nuk kam si e besoj, doni të më fshiheni... Po më parë më thoni se ç'do të thotë kjo: tip më vetë?
- Po ja, njeri origjinal, jo si të gjithë, qesharak njeri! - i thashë dhe ia krisa i pari të qeshurit, ashtu si bëri ajo pak më parë. - Punë karakteri është. Po ç'do të thotë ëndërrimtar, e dini?
- Ëndërrimtar? E si s'e ditkam? Unë jam vetë ëndërrimtare. Rri ulur pranë gjyshes dhe ç'nuk më shkon në kokë! Tjerr e tjerr histori në qejfin tim! Deri për martesen me princ kinez... S'është dhe aq keq të ëndërrosh! Ama, edhe këtë si ta marrësh, sepse në ke për ç'të mendosh në të vërtetë, ëndërrimet nuk kanë ç'të duhen, - shtoi mjaft serioze.
- E po, bukur fort! Në paskeni patur në ato ëndërrimet tuaja martese me princ kinez, del që më kuptoni si s'ka më mirë. Dëgjoni, atëherë... Por më parë emrin. Ju si quheni?
U kujtuat, më në fund! Më mirë vonë se kurrë!
- Vërtet! Keni të drejtë! Po ja qe edhe pa të e ndiej vetën aq mirë me ju!...
- Më quajne Nastenjka.
- Vetëm kaq?
- Po pse pak ju duket? S'u kënaqkeni kollaj ju!...
- Jo, s'më duket pak!... Nastenjka, qenkeni shpirt njeriu! Që me takimin e parë më jeni Nastenjka...
- Ashtu, de!

Fyodor Dostoevsky


Weiter zum Zitat


« erste vorherige
Seite 157 von 171.
nächste letzte »

©gutesprueche.com

Data privacy

Imprint
Contact
Wir benutzen Cookies

Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Funktionalität bieten zu können.

OK Ich lehne Cookies ab