She returned many years later. So much time had passed that the smell of musk in the room had blended in with the smell of the dust, with the dry and tiny breath of the insects. I was alone in the house, sitting in the corner, waiting. And I had learned to make out the sound of rotting wood, the flutter of the air becoming old in the closed bedrooms. That was when she came.
Gabriel García Márquez„Може би Бог иска да срещнеш много неподходящи хора, преди да срещнеш подходящия, затова когато това се случи, бъди благодарен
Gabriel García MárquezНикога не преставай да се усмихваш, дори когато ти е тъжно, някой може да се влюби в усмивката ти
Gabriel García MárquezHer laugh was sad and taciturn, seemingly detached from any feeling of the moment, like something she kept in the cupboard and took out only when she had to, using it with no feeling of ownership, as if the infrequency of her smiles had made her forget the normal way to use them.
Gabriel García Márquez...галерия с дървени стаи, където живееха сами жени, дъхащи на мъртви цветя...
Gabriel García MárquezThose who wanted to sleep, not from fatigue but because of the nostalgia of dreams...
Gabriel García MárquezDon't open that door," she said. "The hallway is full of difficult dreams." And I asked her: "How do you know?" And she told me: "Because I was there a moment ago and I had to come back when I discovered I was sleeping on my heart.
Gabriel García MárquezStichwörter: dream
«Parece maricas» (...) «E era uma pena, porque estava de se barrar com manteiga e comer-se vivo»
Gabriel García MárquezStichwörter: gay
المسوح وحدها لا تصنع الراهب
Gabriel García MárquezShame has poor memory.
Gabriel García Márquez« erste vorherige
Seite 30 von 91.
nächste letzte »
Data privacy
Imprint
Contact
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Funktionalität bieten zu können.