تحوّلت أمي منذ مرضها إلى كائن نحيل ذي ذاكرة مترنحة . فهي تنادي أفراد عائلتها الذين ماتوا من زمن بعيد . وتكلمهم . يدهشها أن والدتها لا تزورها .
Tahar Ben Jellounآه من النسيان! النسيان اللعين! العدو الذي يسرق كل شيء، خاصة ذكرياتي.. فبأي حق يفعل هذا؟
Tahar Ben JellounOur first love is always our last.
Tahar Ben JellounStichwörter: love
صرفت اياما اياما محاولا ان اجد زوجا لحبيبتي ، اردته طويل القامة ، بمثل قامتي علي الاقل في بداية اعتقالي ، ورأيته اشقر ، متختلفا عني ، ولم لا : اوروبيا حتي ، مثقفا ، مدرس ادب أو فنانا . كنت اود ان اتدبر لها حياة مشرقة ، رجلا يمنحها كل ما لم يُتجح لي ان امنحه لها ، رجلا يصاحبها في اسفاره الي اليونان ، الي ايطاليا ، الي الاندلس يصحبها لزيارة الـ ( برادو ) في مدريد والـ (لوفر ) في باريس ، يهديها الكتب وينصرفان معا الي قراءتها معا في السرير ، رجلا تكتشف بصحبنه المسرح والموسيقي الكلاسيكية ، ويجعل منها امرأه مغربية مختلفة عن الاخريات ، يجعلها تحلم وتنسي قصتنا ..
Tahar Ben JellounI have at least the whole of my life to answer a question: Who am I? And who is the other? A gust of wind at dawn? A motionless landscape? A trembling leaf? A coil of white smoke above a mountain? I write all these words and I hear the wind, not outside, but inside my head. A strong wind, it rattles the shutters through which I enter the dream.
Tahar Ben JellounStichwörter: dreaming self-awareness life-and-living the-sand-child
Pain, too, comes from depths that cannot be revealed. We do not know whether those depths are in ourselves or elsewhere, in a graveyard, in a scarcely dug grave, only recently inhabited by withered flesh. This truth, which is banal enough, unravels time and the face, holds up a mirror to me in which I cannot see myself without being overcome by a profound sadness that undermines one's whole being. The mirror has become the route through which my body reaches that state, in which it is crushed into the ground, digs a temporary grave, and allows itself to be drawn by the living roots that swarm beneath the stones. It is flattened beneath the weight of that immense sadness which few people have the privilege of knowing. So I avoid mirrors.
Tahar Ben JellounStichwörter: sexuality poetry self-esteem eating-disorder depression transgender mirrors eating-disorders self-esteem-or-lack-thereof
il m'arrive de quitter ma peau et d’être spectateur de mon état
Tahar Ben Jellounالمجنون والعاقل فىّ يخوضان نزاعاً مريراً..
من منهما سيحملنى إلى أبعد ما أستطيع
وكنت أراقب مبتسماً
مطمئناً
هذا التجاذب بين الطرفين ...
)تلك العتمة الباهرة )
Das Zitat auf Deutsch anzeigen
Das Zitat auf Französisch anzeigen
Das Zitat auf Italienisch anzeigen
قد أكون هذا الكتاب, و من أجل قراءته و لمس صفحاته و تقليبها بنوع من الحمى ينبغي المجيء إليَ و تعلم القراءة في عيني و على جلدي, و لمسي, و ملاطفة ظهر يدي لكي تسيل الجمل واحدة بعد الاخرى, ثم تأتي لتصطف في عيون أخرى و نظرات أخرى كما لو أنني الذاكرة البدائية, تلك التي تروي إلى مالانهاية قصة هذا الوهم السحري.
Tahar Ben Jellounحرية , عندما تستعيدين حريتك, عندما تصبحين في الضوء وتحلقين باتجاه السماء , توقفي قليلا عند شرفة دار , هي داري , حيث ولدت وحيث تحيا أمي . إنها في مراكش , في المدينة , سوف تعرفينها : إنها الشرفة الوحيدة المطلية بالأزرق , فيما الأخر جميعها مطلية بالأحمر. الباب مفتوح على الدوام . تهبطين وتذهبين إلى الفناء . في وسطه, شجرة ليمون وساقية . أمي تعشق ذاك المكان وتصطفيه لراحتها. سوف تقتربين منها وتحطين على كتفها وستدرك بالتأكيد أنك وافدة إليها من قبلي . يكفي أن تنظري إليها وسوف تقرأ في عينيك رسالتي : أمي الغالية , إني حي , أحبك , لا تقلقي بشأني , بإذن الله وبعون إيماني سوف أنجو .
Tahar Ben Jelloun« erste vorherige
Seite 12 von 17.
nächste letzte »
Data privacy
Imprint
Contact
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Funktionalität bieten zu können.