Qui aima jamais porte une cicatrice.
Alfred de MussetElle aurait aimé, si l’orgueil
Pareil à la lampe inutile
Qu’on allume près d’un cercueil,
N’eût veillé sur son coeur stérile.
Elle est morte, et n’a point vécu.
Elle faisait semblant de vivre.
De ses mains est tombé le livre,
Dans lequel elle n’a rien lu.
وساد الجحود تلك الأزمنة، فأنكر الناس كل ما على الأرض وكل ما في السماء. وما الجحود إلا آمال عاثرات تدور بها الأحزان فكأن الإنسانية كانت قد تراخت عزائمها فدخلت طور الاحتضار، فانحنى عليها المفكرون يجسون مواضع أنباضها ليتحققوا موتها.
Alfred de Mussetلقد فني الحب واضمحلت الأمجاد، فما احلك الظلام في هذا الليل المترامي بأطرافه على الأرض! ولسوف ندرك الموت قبل أن يتداركنا نور الصباح
Alfred de Mussetطوبى لمن لم تدركهم هذه الأزمنة فنزلوا إلى الهاوية وهم يتطلعون إلى السماء! إن من حالات الحياة ما يصدّع القلوب بالشقاء فلا تجد هذه القلوب ما يفرّج كربها إلاّ بإرسال اللعنات والتجديف.
Alfred de MussetI deeply wished I could make the stars all come down and breathe them; disappear in them
Alfred de MussetL'humanité souleva sa robe et me montra, comme à un adepte digne d'elle, sa monstrueuse nudité.
Alfred de MussetA Mademoiselle
Oui, femmes, quoi qu'on puisse dire,
Vous avez le fatal pouvoir
De nous jeter par un sourire Dans l'ivresse ou le désespoir. Oui, deux mots, le silence même,
Un regard distrait ou moqueur,
Peuvent donner à qui vous aime
Un coup de poignard dans le coeur. Oui, votre orgueil doit être immense,
Car, grâce à notre lâcheté,
Rien n'égale votre puissance,
Sinon votre fragilité. Mais toute puissance sur terre
Meurt quand l'abus en est trop grand,
Et qui sait souffrir et se taire
S'éloigne de vous en pleurant. Quel que soit le mal qu'il endure,
Son triste rôle est le plus beau.
J'aime encore mieux notre torture
Que votre métier de bourreau.
Științele sunt un bun de preț dragii mei, dar livezile, copacii ăștia, ne-nvață sus și tare cea mai frumoasă dintre toate științele: uitarea a ceea ce știm.
Alfred de MussetQuoique bien jeune, j’ai trop connu ce qu’on est convenu d’appeler la vie pour n’avoir pas trouvé au fond de cette mer le mépris de ce qu’on aperçoit à sa surface. ( RAZETTA )
Alfred de Musset« first previous
Page 4 of 8.
next last »
Data privacy
Imprint
Contact
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Funktionalität bieten zu können.