Really, Miss Catherine, how can I know?' I replied. 'To be sure, considering the exhibition you performed in his presence this afternoon, I might say it would be wise to refuse him: since he asked you after that, he must either be hopelessly stupid or a venturesome fool.
Emily BrontëAll seems smooth and easy: where is the obstacle?'
'Here! and here!' replied Catherine, striking one hand on her forehead, and the other on her breast, 'in whichever place the soul lives.
Depois de teres arrasado o meu palácio, não me construas uma choupana e penses que estás a ser muito caridosa por isso.
Emily Brontëtu e todo o mundo têm noção de que há ou deverá haver uma existência para além de nós. Qual seria o sentido de eu ter sido criada, se estivesse contida apenas em mim mesma? Os grandes desgostos que tive foram os desgostos de Heathcliff, e eu senti cada um deles desde o início: o que me faz viver é ele. Se tudo o mais acabasse, e ele permanecesse, eu continuaria a existir; e, se tudo o mais permanecesse e ele fosse aniquilado, o universo transformar-se-ia um imenso desconhecido. O meu amor por Linton é como a folhagem das florestas. O tempo transformá-lo-á, tenho a certeza, da mesma forma que o Inverno transforma o arvoredo. O meu amor por Heathcliff lembra as rochas eternas: proporciona uma alegria pouco visível, mas é necessário. Nelly, eu sou Heathcliff!"
Emily Brontëa partir de agora posso aguentar tudo! Se a pessoa mais vil ,e esbofeteasse uma face, eu não só lhe daria a outra face, como ainda lhe pediria perdão por tê-la provocado;
Emily BrontëAh, vieste não é, Edgar Linton? - disse, com irada excitação.- És uma dessas coisas que sempre encontramos quando menos as queremos, e que quando são desejadas, nunca se encontram!
Emily BrontëHis features were lost in masses of shaggy hair that hung on his shoulders; and his eyes, too, were like a ghostly Catherine's, with all their beauty annihilated.
Emily BrontëCatherine's face was just like the landscape—shadows and sunshine flitting over it in rapid succession; but the shadows rested longer, and the sunshine was more transient.
Emily BrontëThe flash of her eyes had been succeeded by a dreamy and melancholy softness; they no longer gave the impression of looking at the objects around her: they appeared always to gaze beyond, and far beyond—you would have said out of this world.
Emily BrontëYou are a dog in the manger, Cathy, and desire no one to be loved but yourself!
Emily Brontë« first previous
Page 27 of 33.
next last »
Data privacy
Imprint
Contact
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Funktionalität bieten zu können.