Hombro con hombro, una cadena de hermanos, una sangre no ya encerrada en la mezquina circulación del cuerpo, sino circulando con una dulzura y sin embargo regresando sin fin a través de China.
Franz KafkaTags: inspirational humanity spanish español brotherhood franz-kafka fraternity humanidad society-humanity beim-bau-der-chinesischen-mauer fraternidad the-great-wall-of-china
Shoulder to shoulder, a coordinated movement of the people, their blood no longer confined in the limited circulation of the body but rolling sweetly and yet still returning through the infinite extent of China.
Franz KafkaTags: humanity society unity franz-kafka the-great-wall-of-china
You are at once both the quiet and the confusion of my heart; imagine my heartbeat when you are in this state.
Franz KafkaTags: love heart quiet confusion
Sometimes in his arrogance he has more anxiety for the world than for himself.
Franz KafkaTags: franz-kafka aphorisms
Ν'αφήνεις το κεφάλι, που γεμάτο αηδία και μίσος είναι, να γέρνει στον κόρφο.
Franz KafkaΈνα κλουβί βγήκε να βρει ένα πουλί.
Franz KafkaAs Gregor Samsa awoke one morning from uneasy dreams he found himself transformed in his bed into a gigantic insect. He was laying on his hard, as it were armor-plated, back and when he lifted his head a little he could see his domelike brown belly divided into stiff arched segments on top of which the bed quilt could hardly keep in position and was about to slide off completely. His numerous legs, which were pitifully thin compared to the rest of his bulk, waved helplessly before his eyes.
Franz KafkaThe sister played so beautifully. Her face was tilted to one side and she followed the notes with soulful and probing eyes. Gregor advanced a little, keeping his eyes low so that they might possibly meet hers. Was he a beast if music could move him so?
Franz KafkaWriting letters...means to denude oneself before the ghosts, something for which they greedily wait. Written kisses don't reach their destination, rather they are drunk on the way by the ghosts.
[Kafka to Milena]
I’m doing badly, I’m doing well; whichever you prefer.
Franz Kafka« first previous
Page 47 of 50.
next last »
Data privacy
Imprint
Contact
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Funktionalität bieten zu können.