Ich weiß nicht, was [soll es]1 bedeuten
Daß ich so traurig bin;
Ein Märchen aus alten Zeiten
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
Die Luft ist kühl und es dunkelt,
Und ruhig fließt der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt
Im Abendsonnenschein.
Die schönste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar,
Ihr goldnes Geschmeide blitzet
Sie kämmt ihr goldenes Haar.
Sie kämmt es mit [goldenem]2 Kamme
Und singt ein Lied dabei;
Das hat eine wundersame
Gewaltige Melodei.
Den Schiffer im kleinen Schiffe
ergreift es mit wildem Weh,
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Er schaut nur hinauf in die Höh.
Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn;
Und das hat mit ihrem Singen
Die Lorelei getan.
Tags: lorelei die-lorelei
Luck is a fickle girl who doesn’t like lingering in any one place; she strokes your hair back from your brow, kisses you quickly and flits away. Lady Misfortune, by contrast, presses you tightly to her loving heart; she says she’s not in a hurry, sits down beside your bed and knits.
Heinrich HeineI have sown Dragon's teeth and reaped only fleas.
Heinrich HeineΌπου καίνε βιβλία, σύντομα θα κάψουν και ανθρώπους!
Heinrich HeineTags: books
But that age … exerts on us
An almost terrible charm,
Like the memory of things seen
And a life lived in dreams.
The music at a wedding procession always reminds me of the music of soldiers going into battle.
Heinrich HeineTags: music war marriage soldiers
A pine tree standeth lonely
In the North on an upland bare;
It standeth whitely shrouded
With snow, and sleepeth there.
It dreameth of a Palm tree
Which far in the East alone,
In the mournful silence standeth
On its ridge of burning stone.
Lo, sleep is good, better is death--in sooth
The best of all were never to be born.
Still is the night, it quiets the streets down,
In that window my love would appear;
She's long since gone away from this town,
But this house where she lived still remains here.
A man stands here too, staring up into space,
And wrings his hands with the strength of his pain:
It chills me, when I behold his pale face
For the moon shows me my own features again!
You spirit double, you specter with my face
Why do you mock my love-pain so
That tortured me here, here in this place
So many nights, so long ago?
Tags: persona-2
Jede Zeit ist eine Sphinx, die sich in den Abgrund stürzt, sobald man ihr Rätsel gelöst hat.
Heinrich Heine« first previous
Page 4 of 7.
next last »
Data privacy
Imprint
Contact
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Funktionalität bieten zu können.