It was with an unusual intensity of pleasure, a pleasure destined to have a lasting effect on him, that Swann remarked Odette's resemblance to the Zipporah of that Alessandro de Mariano to whom more people willingly give his popular surname, Botticelli, now that it suggests not so much the actual work of the Master as that false and banal conception of it which has of late obtained common currency.
Marcel ProustFor in this worldof ours where everything withers, everything perishes, there is a thing that decays, that crumbles into dust even more completely, leaving behind, still fewer traces of itself, than beauty: namely, grief.
Marcel ProustBut should a sensation from the distant past-like those musical instruments that record and preserve the sound and style of the various artists who played them-enable our memory to make us hear that name with the particular tone it then had for our ears, even if the name seems not to have changed, we can still feel the distance between the various dreams which its unchanging syllables evoked for us in turn. For a second, rehearing the warbling from some distant springtime, we can extract from it, as from the little tubes of color used in painting, the precise tint-forgotten, mysterious, and fresh-of the days we thought we remembered when, like bad painters, we were in fact spreading our whole past on a single canvas and painting it with the conventional monochrome of voluntary memory.
Marcel ProustJe moi-même semblait en fait à avoir devenir la sujet de ma livre: un église, un quatuor, et la amitié entre François I and Charles V.
Marcel ProustTags: the-subject-of-a-book
...and he would have also to endure his book like a form of fatigue, to accept it like a discipline, build it up like a church, follow it like a medical regime, vanquish it like an obstacle, win it like a friendship, cosset it like a little child, create it like a new world without neglecting those mysteries whose explanation is to be found probably only in worlds other than our own and the presentiment of which is the thing that moves us most deeply in life and in art.
Marcel Proust(...) telefon znajdował się w moim pokoju, aby zaś nie przeszkdzał rodzicom, dzownej zastąpiony był głuchym terczeniem.
Z obawy, że go nie usłyszę, nie ruszałem się. Nieruchomość moja była taka, że pierwszy raz od wielu miesięcy zauważyłem tykanie zegara. Franciszka przyszła sprzątnąć. Rozmawiała ze mną, ale ja nie znosiłem tej rozmowy, pod której jednostajnie banalną ciągłością uczucia moje zmieniały się co chwila, przechodząc od obawy do lęku, od lęku do zupełnego zwątpienia. Twarz moja, różna od zdawkowo pogodnych słów, jakimi uważałem za właściwe odpowiadać Franciszce, była - czułem to - tak zbolała, żem się zacząć skarżyć na reumatyzm, aby wytłumaczyć rozdźwięk między udaną obojętnością a tym bolesnym wyrazem. Zarazem bałem się, aby rzucane, zresztą półgłosem, słowa Franciszki (nie na temat Albertyny, bo Franciszka sądziła, że już dawno minęła godzina jej możliwego przyjścia) nie przeszkodziły mi dosłyszeć zbawczego i niepowrotnego sygnału. W końcu Franciszka poszła się położyć; odprawiłem ją z szorstką dobrodusznością, aby, odchodząc, hałasem nie pokryła dźwięku telefonu. I zacząłem na nowo słuchać, cierpieć. Kiedy czekamy, podwója droga od ucha, chwytającego dźwięki, do mózgu, który je rozbiera i analizuje, i od mózgu do serca, któremu mózg przekazuje swoje wyniki, jest tak szybka, że nie możemy nawet pochwycić jej trwania i że się nam wydaje, iż słuchaliśmy wprost sercem.
Dręczyło mnie nieustanne pragnienie, wciąż niespokojniejsze i wciąż nie spełnione - pragnienie sygnału telefonicznego.Kiedy doszło szczytowego punktu bolesnego wznoszenia się w spiralach mojej samotnej udręki, naraz, z głębi ludnego i nocnego Paryża, zbliżonego nagle do mnie, tuż koło szafy z książkami usłyszałem - mechaniczne i wzniosłe, niby w "Tristanie: powiewająca szarfa lub fujarka pasterza - terczenie telefonu. Podskoczyłem: to była Albertyna.
A woman whom we need and who makes us suffer elicits from us a whole gamut of feelings far more profound and vital than a man of genius who interests us.
Marcel ProustKao god što se pametan čovek neće plašiti da će ispasti glup u očima drugog pametnog čoveka, tako se i otmen čovek plaši da će njegova otmenost promaći ne nekom velikom gospodinu, nego prostaku.
Tri četvrtine napora da se bude duhovit i tri četvrtine sujetnih laži koje su, otkako je sveta, prosuli ljudi koje je to samo unižavalo, sve je to bilo radi nižih od njih.
And it is, after all, as good a way as any of solving the problem of existence to get near enough to the things and people that have appeared to us beautiful and mysterious from a distance to be able to satisfy ourselves that they have neither mystery nor beauty.
Marcel ProustIn reality every reader is, while he is reading, the reader of his own self. The writer's work is merely a kind of optical instrument which he offers to the reader to enable him to discern what, without this book, he would perhaps never have perceived in himself.
Marcel Proust« first previous
Page 27 of 48.
next last »
Data privacy
Imprint
Contact
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Funktionalität bieten zu können.