He turned his face into the stream of water and closed his eyes. I'm not as sad as I'd have thought, he told himself. This is all unreal, he said to himself.

Roberto Bolaño


Go to quote


Everything's over, I thought. I felt rested, I'm home, I have lots to do. When I sat up in bed, though, all I did was start to cry like a fool, for no apparent reason.

Roberto Bolaño


Go to quote


That night I didn't sleep a wink, said Norton in her letter, and it occurred to me to call Morini. It was late, it was rude to bother him at that hour, it was rash of me, it was a terrible imposition, but I called him. I remember I dialed his number and immediately I turned out the light in the room, as if so long as I was in the dark Morini couldn't see my face. To my surprise, he picked up the phone instantly.

Roberto Bolaño


Go to quote


When he went into the bathroom and looked at himself in the mirror, he thought his features were changing. I look like a gentleman, he said to himself sometimes. I look younger. I look like someone else

Roberto Bolaño


Go to quote


…then he sat on his bed and for a fraction of a second the shadows retreated and he had a fleeting glimpse of reality. He felt dizzy and he closed his eyes. Without knowing it he fell asleep.

Roberto Bolaño


Go to quote


The strangest part of the dream,' said Pelletier, 'was the water was alive.

Roberto Bolaño


Go to quote


...y cuando una está feliz o presiente que la felicidad está cerca, pues se mira en los espejos sin ninguna reserva, es más, cuando una está feliz o se siente predestinada a la experiencia de la felicidad, tiene a bajar las defensas y a aceptar los espejos

Roberto Bolaño

Tags: felicidad espejos



Go to quote


Yo no puedo olvidar nada. Dicen que ]ése es mi problema.

Roberto Bolaño

Tags: memoria olvido problema



Go to quote


Y allí estaba yo. Y ellas me vieron y yo las vi. ¿Y qué fue lo que vi? Ojeras. Labios partidos. Pómulos brillantes. Una paciencia que no me pareció resignación cristiana. Una paciencia como venida de otras latitudes. Una paciencia que no era chilena aunque aquellas mujeres fueran chilenas. Una paciencia que no se había gestado en nuestro país ni en América y que ni siquiera era una paciencia europea, ni asiática ni africana (aunque estas dos últimas culturas me son prácticamente desconocidas). Una paciencia como venida del espacio exterior. Y esa paciencia a punto estuvo de colmar mi paciencia.

Roberto Bolaño


Go to quote


What a sad paradox, thought Amalfitano. Now even bookish pharmacists are afraid to take on the great, imperfect, torrential works, books that blaze paths into the unknown. They choose the perfect exercises of the great masters. Or what amounts to the same thing: they want to watch the great masters spar, but they have no interest in real combat, when the great masters struggle against that something, that something that terrifies us all, that something that cows us and spurs us on, amid blood and mortal wounds and stench.

Roberto Bolaño


Go to quote


« first previous
Page 16 of 26.
next last »

©gutesprueche.com

Data privacy

Imprint
Contact
Wir benutzen Cookies

Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Funktionalität bieten zu können.

OK Ich lehne Cookies ab