Ille mi par esse deo videtur
ille, si fas est, superare divos,
qui sedens adversus identitem te
spectat et audit
dulce ridentem, misero quod omnis
eripit sensus mihi: nam simul te,
Lesbia, aspexi, nihil est super mi
lingua sed torpet, tenuis sub artus
flamma demanat, sonitu suopte
tintinant aures gemina, teguntur
lumina nocte.
otium, Catulle, tibi molestum est;
otio exsultas nimiumque gestis;
otium et reges prius et beatas
perdidit urbes.
You think I'm a sissy?
I will sodomize you and face-fuck you.
To whom shall I offer this book, young and sprightly,
Neat, polished, wide-margined, and finished politely?
To you, my Cornelius, whose learning pedantic,
Has dared to set forth in three volumes gigantic
The history of ages—ye gods, what a labor!—
And still to enjoy the small wit of a neighbor.
A man who can be light and learned at once, sir,
By life's subtle logic is far from a dunce, sir.
So take my small book—if it meet with your favor.
The passing of years cannot dull its sweet savor.
Mots clés poetry dedications
Vivamus, mea Lesbia, atque amemus,
rumoresque senum severiorum
omnes unius aestimemus assis!
soles occidere et redire possunt;
nobis cum semel occidit brevis lux,
nox est perpetua una dormienda.
da mi basia mille, deinde centum,
dein mille altera, dein secunda centum,
deinde usque altera mille, deinde centum;
dein, cum milia multa fecerimus,
conturbabimus illa, ne sciamus,
aut ne quis malus invidere possit
cum tantum sciat esse basiorum.
Mots clés latin
Let us live and love, nor give a damn what sour old men say.
The sun that sets may rise again, but when our light has sunk into the earth it is gone forever.
Come boy, and pour for me a cup
Of old Falernian. Fill it up
With wine, strong, sparkling, bright, and clear;
Our host decrees no water here.
Let dullards drink the Nymph's pale brew,
The sluggish thin their blood with dew.
For such pale stuff we have no use;
For us the purple grape's rich juice.
Begone, ye chilling water sprite;
Here burning Bacchus rules tonight!
Mots clés poetry water alcohol wine bacchus
Better a sparrow, living or dead, than no birdsong at all.
CatullusO furum optime balneariorum
Vibenni pater et cineadi fili
(nam dextra pater inquinatiore,
culo filius est voraciore),
cur non exilium malasque in oras
itis? quandoquidem patris rapinae
notae sunt populo, et natis pilosas,
fili, non potes asse venditare.
Godlike the man who
sits at her side, who
watches and catches
that laughter
which (softly) tears me
to tatters: nothing is
left of me, each time
I see her...
Mots clés love poetry women romance
Through many countries and over many seas
I have come, Brother, to these melancholy rites,
to show this final honour to the dead,
and speak (to what purpose?) to your silent ashes,
since now fate takes you, even you, from me.
Oh, Brother, ripped away from me so cruelly,
now at least take these last offerings, blessed
by the tradition of our parents, gifts to the dead.
Accept, by custom, what a brother's tears drown,
and, for eternity, Brother, 'Hail and Farewell'.
« ; premier précédent
Page 2 de 3.
suivant dernier » ;
Data privacy
Imprint
Contact
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Funktionalität bieten zu können.