Una noche se embadurnaron de pies a cabeza con melocotones en almíbar, se lamieron como perros y se amaron como locos en el piso del corredor, y fueron despertados por un torrente de hormigas carniceras que se disponían a devorarlos vivos
Gabriel García MárquezMots clés lovers realismo-mágico
ذاكرة القلب تمحو كل الذكريات السيئة، وتضخم الذكريات الطيبة، وإننا بفضل هذه الخدعة نتمكن من تحمل الماضى.
Gabriel García Márquezإن البشر لا يولدون دوما يوم تلدهم أمهاتهم، وإنما تجبرهم الحياة على ولادة أنفسهم بأنفسهم ثانية ولمرات عديدة.
Gabriel García Márquezإنه قبيح وكئيب، لكنه ينضح حباً.
Gabriel García Márquezالسفر أن تترك بيتك
وتهجر أصدقاءك
وتحاول الطيران
تطير لتكتشف دروبًا جديدة
وتجوب طرقًا
محاولا التغيير.
السفر أن تلبس كالمجنون
أن تقول: لا يهمنى
أن ترغب فى العودة.
تعود معترفًا بالقليل
لترتشف من كأس
وترغب فى البدء.
السفر أن تحس بأنك شاعر
وتسطر رسالة
وترغب فى العناق
عناق حين تصل لباب
تواقًا للسكينة
وتدع نفسك لقبلة
السفر أن تصير دنيويًا
وتتعرف على أناس جدد
وتعود لتبدأ.
تبدأ مادًا يدك
متعلمًا من القوي
وأن تشعر بالوحدة.
السفر أن تترك بيتك
وتلبس كالمجنون
وتقول كل شىء ولا شىء
فى بطاقة بريد.
أن تنام فى سرير آخر
وتشعر بأن الوقت قصير
السفر هو العودة
She took refuge in her newborn son. she had felt him leave her body with a sensation of relief at freeing herself from something that did not belong to her and she had been horrified at herself when she confirmed that she did not feel the slightest affection for that calf from her womb the midwife showed her in the raw, smeared with grease and blood and with the umbilical cord rolled around his neck. But in her lonliness in the palace she learned to know him, they learned to know each other, and she discovered with great delight that one does not love one's children just because they are one's children but becuase of the friendship formed while raising them.
Gabriel García Márquezعصفور كئيب محكوم عليه بالنسيان.
Gabriel García Márquezإن الحب يُصبح أعظم وأنبل فى المحن.
Gabriel García MárquezThere is bound to be someone driven mad by love who will give you the chance to study the effects of gold cyanide on a cadaver. And when you do find one, observe with care, they almost always have crystals in their heart
Gabriel García MárquezMots clés love time love-in-the-time-of-cholera spanish-literature
Vedendolo così, vestito per lei in un modo così manifesto, non poté impedire il rossore di fuoco che le montò al viso. Si offuscò quando lo salutò, e lui si offuscò di più con il suo offuscamento. La coscienza di comportarsi come fidanzati li offuscò ancora di più, e la coscienza che tutti e due fossero offuscati finì per offuscarli fino al punto che il capitano Samaritano se ne accorse con un tremolio di compassione.
Gabriel García Márquez« ; premier précédent
Page 62 de 91.
suivant dernier » ;
Data privacy
Imprint
Contact
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Funktionalität bieten zu können.