You can begin a story in the middle and create confusion by striking out boldly, backward and forward. You can be modern, put aside all mention of time and distance and, when the whole thing is done, proclaim, or let someone else proclaim, that you have finally, at the last moment, solved the space-time problem. Or you can declare at the very start that it is impossible to write a novel nowadays, but then, behind your own back so to speak, give birth to a whopper, a novel to end all novels. I have also been told that it makes a good impression, an impression of modesty so to speak, if you begin by saying that a novel can't have a hero anymore because there are no more individualists, because individuality is a thing of the past, because man- each men and all men together- is alone in his loneliness and no one is entitled to individual loneliness, and all men lumped together make up a "lonely mass" without names and without heroes. (...) I shall begin far away from me, for no one ought to tell the story of his life who hasn't the patience to say a word or two at least half of his grandparents before plunging into his own existence. And so to you personally, dear reader, who are no doubt leading a muddled life outside this institution, to you my friends and weekly visitors, I introduce Oskar's maternal grandmother

Günter Grass


Aller à la citation


I saw and heard all sorts of things in my fever; I was riding a merry-go-round, I wanted to get off but I couldn’t. I was one of many little children sitting in fire engines and hollowed-out swans, on dogs, cats, pigs, and stags, riding round and round. I wanted to get off but I wasn’t allowed to. All the little children were crying, like me they wanted to get out of the fire engines and hollowed-out swans, down from the backs of the cats, dogs, pigs, and stags, they didn’t want to ride on the merry-go-round any more, but they weren’t allowed to get off. The Heavenly Father was standing beside the merry-go-round and every time it stopped, he paid for another turn. And we prayed: “Oh, our Father who art in heaven, we know you have lots of loose change, we know you like to treat us to rides on the merry-go-round, we know you like to prove to us that this world is round. Please put your pocket-book away, say stop, finished, fertig, basta, stoi, closing time—we poor little children are dizzy, they’ve brought us, four thousand of us, to K"asemark on the Vistula, but we can’t get across, because your merry-go-round, your merry-go-round…”
But God our Father, the merry-go-round owner, smiled in his most benevolent manner and another coin came sailing out of his purse to make the merry-go-round keep on turning, carrying four thousand children with Oskar in their midst, in fire engines and hollowed-out swans, on cats, dogs, pigs, and stags, round and round in a ring, and every time my stag—I’m still quite sure it was a stag—carried us past our Father in heaven, the merry-go-round owner, he had a different face: He was Rasputin, laughing and biting the coin for the next ride with his faith healer’s teeth; and then he was Goethe, the poet prince, holding a beautifully embroidered purse, and the coins he took out of it were all stamped with his father-in-heaven profile; and then again Rasputin, tipsy, and again Herr von Goethe, sober. A bit of madness with Rasputin and a bit of rationality with Goethe. The extremists with Rasputin, the forces of order with Goethe.

Günter Grass


Aller à la citation


Translation is that which transforms everything so that nothing changes.

Günter Grass

Mots clés transformation translation



Aller à la citation


« ; premier précédent
Page 6 de 6.


©gutesprueche.com

Data privacy

Imprint
Contact
Wir benutzen Cookies

Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Funktionalität bieten zu können.

OK Ich lehne Cookies ab