Беня говорит мало, но он говорит смачно. Он говорит мало, но хочется, чтобы он сказал еще что-нибудь
Isaac BabelВсеки интелигентен човек трябва да прочете през живота си, както следва, 8-10 книги. Какво именно? Тъкмо за да разберете това, прочетете петнадесет хиляди тома.
Isaac BabelОранжевото слънце се търкаля по небето като отсечена глава, нежна светлина припламва в клисурите на облаците, щандартите на залеза се веят над нашите глави. Мирис на вчерашна кръв и убити коне капе във вечерната прохлада.
Isaac BabelНикакво желязо не може да влезе в човешкото сърце така вледеняващо, както точката, поставена навреме.
Isaac BabelНавън, около камбанарията кипеше черно подпухнало небе, мокрите къщи се бяха огънали и смалили. Над тях с мъка се палеха звездите, вятърът се стелеше ниско.
В антрето на къщата си Гапа чу монотонно мърморене, чужд пресипнал глас. На печката седеше, подвила под себе си крака, просякиня, влязла да пренощува. Алените нишки на лампите оплитаха ъгъла. В ошетаната къща беше просната тишина. От стените в преградките лъхаше на ферментирали ябълки.
Излязохме на улицата. Старецът спря, почука силно с бастун по паважа и впери поглед в мен.
- Какво ти липсва?...Младостта не е беда, с годините ще мине...Липсва ти усет за природата.
Той ми посочи с бастун дърво с червеникав ствол и ниска корона.
- Какво е това дърво?
Аз не знаех.
- Какво расте на този храст?
И това не знаех. Вървяхме с него през градинката на Александровския булевард. Старецът сочеше с бастуна всички дървета, хващаше ме за рамото, когато прелиташе птица, и ме караше да слушам отделните гласове.
- Каква птица пее?
Не можех нищо да кажа. Имената на дървета и птици, деленето им на родове, накъде летят птиците, от коя страна изгрява слънцето, кога росата е по-обилна - всичко това ми беше неизвестно.
- И ти се осмеляваш да пишеш?...Човек, който не живее сред природата, както живее в нея камъкът или животното, няма да напише през целия си живот и два свестни реда....Твоите пейзажи приличат на описания на декори. За какво, по дяволите, са мислили четиринайсет години твоите родители?...
The orange sun is rolling across the sky like a severed head, gentle light glimmers in the ravines among the clouds, the banners of the sunset are fluttering above our heads. The stench of yesterday’s blood and slaughtered horses drips into the evening chill.
Isaac BabelWe slept, all six of us, beneath a wooden roof that let in the stars, warming one another, our legs intermingled. I dreamed: and in my dreams saw women. But my heart, stained with bloodshed, grated and brimmed over.
Isaac BabelDo you remember Zhitomir, Vasily? Do you remember the Teterev, Vasily, and that evening when the Sabbath, the young Sabbath tripped stealthily along the sunset, her little red heel treading on the stars?
THe slender horn of the moon bathed its arrows in the black waters of the Teterev. Funny little Gedali, founder of the Fourth International, was taking us to Rabbi Motele Bratzlavsky’s for evening service. Funny little Gedali swayed the cock’s feathers on his high hat in the red haze of the evening. The candes in the Rabbi’s room blinked their predatory eyes. Bent over prayer books, brawny Jews were moaning in muffled voices, and the old buffoon of the zaddiks of Chernobyl jingled coppers in his torn pocket...
...Do you remember that night, Vasily? Beyond the windows horses were neighing and Cossacks were shouting. The wilderness of war was yawning beyong the windows, and Robbi Motele Bratzslavsky was praying at the eastern wall, his decayed fingers clinging to his tales. (...)
« ; premier précédent
Page 2 de 2.
Data privacy
Imprint
Contact
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Funktionalität bieten zu können.