كُلمى:
أخرج أيها القمر ساطعًا من بين الغيوم، وانشري أضواءك الزاهية يا نجوم الليل، فعسى أن أهتدي إلى حيث يستريح حبيبي من متاعب الصيد، وقوسه المرخاة ملقاةٌ إلى جانبه، وكلابه اللاغبة راقدة من حوله، ولكن كُتب عليّ أن أبقى فريدةً على الصخرة المعشبة! إن السيل يزخر، وإن العاصفة تزأر، فلا استطيع أن أسمع صوت حبيبي
احبس نفسك أيها الهواء لحظةً، وقف جريانك أيها السيل لمحةً، فعسى أن يرنّ صوتي في جوف الوادي فيسمعه حبيبي التائه!
ولكن من هذان الراقدان هناك فوق سهول الخلنج؟ أهذا حبيبي؟ أذاك أخي؟ رُدّا عليّ الجواب يا خليليّ. ويلاه! إنهما لا يجيبان! واحرّ قلباه من حزنٍ يُذيبه وجوًى يُحرقه! لقد ماتا وبجانب كل منهما سيفه تجري على ماء حديده نار الدماء. أخي! لم قتلت حبيبي؟ حبيبي! لم قتلت أخي؟ لقد كنتما عزيزين عليّ. كان حبيبي أجمل الرجال في الجبل، وكان أخي أشجع الأبطال في المعركة. أجيبا النداء واسمعا الصوت يا خليليّ! ولكن هيهات! لقد أصابهما الخرس الأبدي فعيّا عن الجواب، وبردت أحشاؤهما فأصبحت كصيد الأرض!
كلّموني يا أرواح الموتى من فوق الهضبة ومن أعلى الجبل، كلّموني فإني لا أرتاع ولا أفزع. خبروني أين تلتمسون الراحة؟ أفي الغيران والكهوف أوافيكم فألاقيكم؟ حنانيك يا رب! لا يحمل الهواء إلى صوتًا، ولا ترد العاصفة عليّ جوابًا! أنا وحدي في وسط الآلام، أنتظر الصباح باكيةً بدموع الغمام! احفروا القبر يا أصدقاء الموتى. ولا تهيلوا التراب قبل أن تأتي كُلمى! مضت حياتي مضي الحلم، وسبق الذين أحبهم فلم أتأخر عنهم. هنا أريد الثواء بجانب الأحبة على ضفة الجدول الهادر فوق الصخرة!
حينما يضرب الليل بجرانه على التلعة، وتهب الريح رخاءً فوق الخلنج، تجدون روحي مع الهواء تبكي الأحبة وترثيهم. سيسمعني الصائد في كوخه فيفزعه صوتي، ولكنه لا يلبث أن يحبه، فإن صوتي سيكون عذبًا رخيمًا في رثاء الحبيبين. لقد كان كلاهما عزيزًا عليّ!
Nelere sahibim! Ama onu düşünmem; neyim varsa hepsini çekip atıyor! Nelere sahibim... Ama onsuz, benim için her şey hiçleşiyor!
Johann Wolfgang von GoetheMots clés goethe genç-wertherin-acıları
Ey varlığının derinliğine asla eremediğim Yüce Tanrı'm! Ruhum seninle doluyken çoktan beridir neden senden uzak durdum?.. Beni yanına al! Daha fazla bekletme! Katlanılmaz bir özlemle tutuşan ruhumun artık gücü tükendi.
Johann Wolfgang von GoetheMots clés goethe genç-wertherin-acıları
Fakat, şimdi... Hayaller bana rahat vermiyor...
Johann Wolfgang von GoetheMots clés goethe genç-wertherin-acıları
Ah, gençliğimin mabedi o sevgili nerelerde! Kaybolacak idiyse onu ne diye tanıdım ben?.. Kendi kendime: Çılgınsın! diyorum, artık bulunması olanaksız bir şey arıyorsun!
Ama ben ona, o sevgiliye bir zamanlar sarılmıştım. Kalbinin atışlarını duymuştum. Yüce yaradılışı önünde kendimi benliküstüne yükselmiş gibi görürüm. Çünkü onun yanında ne kadar olabileceksem o kadar sezgili olurdum.
Hey Tanrım! O zaman ruhumun hiçbir yeteneği boşa çıkar mıydı? Yüreğimin tüm evreni kucaklamadaki şaşılacak gücü onun önünde bütünüyle kendini ortaya koymaz mıydı? Yüreğin derinliklerinden yükselen ürpermeler, iki ruhun yüz yüze şimşeklenmesi aramızda her günün, bir alışverişine benzemez miydi? Ah, onunla her sohbetimiz ve iğneli şakalarımız dahil, her sözümüz inci gibi inceltilmişti, ben bunu bilirim...Asla unutamayacağım, onun ruhunun duruluğunu, sağlamlığını, onun o göksel yumuşaklığını asla unutamayacağım...
Mots clés pain love death goethe genç-werther-in-acıları
Ben ayrımında değilim: Ne zaman gündüz oluyor, ne zaman gece. Evren etrafımdan silindi ve sadece o kaldı.
Johann Wolfgang von GoetheMots clés love goethe genç-werther-in-acıları
Uzaklar yaklaşınca, özlediğimiz yere ulaşınca görürüz ki hiçbir şey değişmemiştir. Kendimizi yine o yoksulluğumuzun dar çerçevesi içinde buluruz. Bu böyle sürüp gider ve ruhumuz hep elinden kaçan mutluluğun ardından göğüs geçirip durur.
Johann Wolfgang von GoetheMots clés goethe genç-werther-in-acıları
Sabahleyin azaplı bir rüyadan uyanınca yok yere ona doğru kollarımı uzatıyorum...Daha böyle yarı uykulu halde onu yanımda aradıktan sonra iyice uyanıp da yalnızlığımı anladığım zaman kalbimden gözyaşlarımın pınarı taşıyor ve önümde beliren geleceğin karanlıklarına karşı bağırtıyla ağlıyorum.
Johann Wolfgang von GoetheMots clés goethe genç-werther-in-acıları
There occurs the beautiful feeling that only humanity together is the true human being, and that the individual can be cheerful and happy only if he has the courage to feel himself in the Whole.
Johann Wolfgang von GoetheMots clés happiness humanity memoir whole crowdsourcing
The town itself is disagreeable; but then, all around, you find an inexpressible beauty of nature.
Johann Wolfgang von GoetheMots clés nature beauty-in-nature
« ; premier précédent
Page 52 de 64.
suivant dernier » ;
Data privacy
Imprint
Contact
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Funktionalität bieten zu können.