And yet, it gives Peter nothing. Not now. Not today. Not when he needs... more. More than this well-executed idea. More than the shark in the tank meant to frighten, more than the guy on the street meant to say something pithy about celebrity. More than this.
Michael CunninghamWho was it who said, the worst thing you can imagine is probably what's already happening? Shrink phrase. Not untrue, though.
Michael CunninghamBut there are still the hours, aren't there? One and then another, and you get through that one and then, my god, there's another.
Michael CunninghamMots clés the-hours
Afficher la citation en allemand
Montrer la citation en français
Montrer la citation en italien
We live our lives, do whatever we do, and then we sleep. It’s as simple and ordinary as that. A few jump out windows, or drown themselves, or take pills; more die by accident; and most of us are slowly devoured by some disease, or, if we’re very fortunate, by time itself. There’s just this for consolation: an hour here or there when our lives seem, against all odds and expectations, to burst open and give us everything we’ve ever imagined, though everyone but children (and perhaps even they) know these hours will inevitably be followed by others, far darker and more difficult.
Michael CunninghamMots clés the-hours
It's stores, it's the whole thing, all that shit everywhere, 'scuse me, that merchandise, all those goods, and ads screaming at you from all over the place, buy buy buy buy buy, and when somebody comes up to me with big hair and gobs of makeup on and says, `Can I help you?`, it's all I can do not to scream, `Bitch, you can't even help yourself.
Michael CunninghamI’ve learned, from working with translators over the years, that the original novel is, in a way, a translation itself. It is not, of course, translated into another language but it is a translation from the images in the author’s mind to that which he is able to put down on paper. Here’s a secret. Many novelists, if they are pressed and if they are being honest, will admit that the finished book is a rather rough translation of the book they’d intended to write. It’s one of the heartbreaks of writing fiction. You have, for months or years, been walking around with the idea of a novel in your mind, and in your mind it’s transcendent, it’s brilliantly comic and howlingly tragic, it contains everything you know, and everything you can imagine, about human life on the planet earth. It is vast and mysterious and awe-inspiring. It is a cathedral made of fire. But even if the book in question turns out fairly well, it’s never the book that you’d hoped to write. It’s smaller than the book you’d hoped to write. It is an object, a collection of sentences, and it does not remotely resemble a cathedral made of fire. It feels, in short, like a rather inept translation of a mythical great work. The translator, then, is simply moving the book another step along the translation continuum. The translator is translating a translation.
Michael CunninghamParents are the mystified criminals, blinking in the docks, making it all the worse for themselves with every word they utter.
Michael CunninghamI'm just a child who's learned to impersonate an adult.
Michael CunninghamWe’d hoped for love of a different kind, love that knew and forgave our human frailty but did not miniaturize our grander ideas of ourselves.
Michael CunninghamMots clés love
I am beginning to understand the true difference between youth and age. Young people have time to make plans and think of new ideas. Older people need their whole energy to keep up with what’s already been set in motion.
Michael CunninghamMots clés ageing
« ; premier précédent
Page 15 de 19.
suivant dernier » ;
Data privacy
Imprint
Contact
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Funktionalität bieten zu können.