Es ist unmöglich zu überprüfen, welche Entscheidung die richtige ist, weil es keine Vergleiche gibt. Man erlebt alles unmittelbar, zum ersten Mal und ohne Vorbereitung. Wie ein Schauspieler, der auf die Bühne kommt, ohne vorher je geprobt zu haben. Was aber kann das Leben wert sein, wenn die erste Probe für das Leben schon das Leben selber ist? Aus diesem Grund gleicht das Leben immer einer Skizze. Auch „Skizze“ ist nicht das richtige Wort, weil Skizze immer ein Entwurf zu etwas ist, die Vorbereitung eines Bildes, während die Skizze unseres Lebens eine Skizze von nichts ist, ein Entwurf ohne Bild.
Einmal ist keinmal, sagt sich Tomas. Wenn man ohnehin nur einmal leben darf, so ist es, als lebe man überhaupt nicht.
Being in a foreign country means walking a tightrope high above the ground without the net afforded a person by the country where he has his family, colleagues, and friends, and where he can easily say what he has to say in a language he has known from childhood.
Milan KunderaMarketa really desired, with both her body and her senses, the women she considered Karel's mistresses. And she also desired them with her head: fulfilling the prophecy of her old math teacher, she wanted - at least to the limits of the disastrous contract - to show herself enterprising and playful, and to astonish Karel.
But as soon as she found herself naked with them on the wide daybed, the sensual wanderings immediately vanished from her mind, and seeing her husband was enough to return her to her role, the role of the better one, the one who is wronged, Even when she was with Eva, whom she loved very much and of whom she was not jealous, the presence of the man she loved too well weighed heavily on her, stifling the pleasure of the senses.
The moment she removed his head from the body, she felt the strange and intoxicating touch of freedom. That anonymity of the body was a suddenly discovered paradise. With an odd delight, she expelled her wounded and too vigilant soul and was transformed into a simple body without past or memory, but all the more eager and receptive. She tenderly caressed Eva's face, while the headless body moved vigorously on top of her.
But here the headless body interrupted his movements and, in a voice that reminded her unpleasantly of Karel's, uttered unbelievably idiotic words: "I'm Bobby Fischer! I'm Bobby Fischer!"
It was like being awakened from a dream. And just then, as she lay snuggled against Eva (as the awakening sleeper snuggles against his pillow to hide from the dim first light of day), Eva had asked her, "All right?" and she had consented with a sign, pressing her lips against Eva's. She had always loved her, but today for the first time sh loved her with all her senses, for herself, for her body, and for her skin, becoming intoxicated with this fleshly love as with a sudden revelation.
Afterward, while they lay side by side on their stomachs, with their buttocks slightly raised, Marketa could feel on her skin that the infinitely efficient body was again fixing its eyes on hers and at any moment was going to start again making love to them. She tried to ignore the voice talking about seeing beautiful Mrs. Nora, tried simply to be a body hearing nothing while lying pressed between a very soft-skinned girlfriend and some headless man.
Tamina serves coffee and calvados to the customers (there aren't all that many, the room being always half empty) and then goes back behind the bar. Almost always there is someone sitting on a barstool, trying to talk to her. Everyone likes Tamina. Because she knows how to listen to people.
But is she really listening? Or is she merely looking at them so attentively, so silently? I don't know, and it's not very important. What matters is that she doesn't interrupt anyone. You know what happens when two people talk. One of them speaks and the other breaks in: "It's absolutely the same with me, I..." and starts talking about himself until the first one manages to slip back in with his own "It's absolutely the same with me, I..."
The phrase "It's absolutely the same with me, I..." seems to be an approving echo, a way of continuing the other's thought, but that is an illusion: in reality it is a brute revolt against a brutal violence, an effort to free our own ear from bondage and to occupy the enemy's ear by force. Because all of man's life among his kind is nothing other than a battle to seize the ear of others. The whole secret of Tamina's popularity is that she has no desire to talk about herself. She submits to the forces occupying her ear, never saying: "It's absolutely the same with me, I...
Mots clés conversation
Every love relationship rests on an unwritten agreement unthinkingly concluded by the lovers in the first weeks of their love. They are still in a kind of dream but at the same time, without knowing it, are drawing up, like uncompromising lawyers, the detailed clauses of their contract. O lovers! Be careful in those dangerous first days! Once you've brought breakfast in bed you'll have to bring it forever, unless you want to be accused of lovelessness and betrayal.
Milan KunderaIt takes so little, so infinitely little, for a person to cross the border beyond which everything loses meaning: love, convictions, faith, history. Human life -- and herein lies its secret -- takes place in the immediate proximity of that border, even in direct contact with it; it is not miles away, but a fraction of an inch.
Milan KunderaA year or two after emigrating, she happened to be in Paris on the anniversary of the Russian invasion of her country. A protest march had been scheduled, and she felt driven to take part. Fists raised high, the young Frenchmen shouted out slogans condemning Soviet imperialism. She liked the slogans, but to her surprise she found herself unable to shout along with them. She lasted only a few minutes in the parade.
When she told her French friends about it, they were amazed. “You mean you don't want to fight the occupation of your country?” She would have liked to tell them that behind Communism, Fascism, behind all occupations and invasions lurks a more basic, pervasive evil and that the image of that evil was a parade of people marching with raised fists and shouting identical syllables in unison. But she knew she would never be able to make them understand. Embarrassed, she changed the subject.
On the surface, an intelligible lie; underneath, the unintelligible truth.
Milan KunderaOs extremos delimitam a fronteira para além da qual a vida termina, e a paixão pelo extremismo, tanto em arte como em política, é um desejo de morte disfarçado.
Milan KunderaThe day after his father left, Franz and his mother went into town together, and as they left home Franz noticed that her shoes did not match. He was in a quandary: he wanted to point out the mistake, but was afraid he would hurt her. So, during the two hours they spent walking through the city together he kept his eyes focused on her feet. It was then he had his first inkling of what it means to suffer.
Milan Kundera« ; premier précédent
Page 14 de 95.
suivant dernier » ;
Data privacy
Imprint
Contact
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Funktionalität bieten zu können.