Ogni atomo della sua carne mi è caro come la mia propria; l'amerei malata, l'amerei infelice.
Il suo animo è il mio tesoro e anche se si smarrisse continuerebbe ad esserlo. Se delirasse, le mie braccia la tratterrebbero, e non una camicia di forza; una sua stretta, anche se inconsapevole e feroce, mi alletterebbe e anche se lei mi si avventasse addosso furibonda come ha fatto stamane quella donna, l'accoglierei con un abbraccio energico sì, ma non meno tenero.
E quando fosse calma, non avrebbe altro guardiano, altra infermiera che me; saprei vegliarla con infinita tenerezza, anche se lei non potesse ricompensarmi con nessun sorriso e non mi stancherei di guardarla negli occhi anche se più non mi riconoscessero.
I care for myself. The more solitary, the more friendless, the more I will respect myself. I will keep the law given by God; sanctioned by man. I will hold the principles received by me when I was sane, not mad -- as I am now. Laws and principles are not for times when there is no temptation: they are for such moments as this, when body and soul rise in mutiny against their rigour; stringent are they; inviolate they shall be. If at my individual convenience I might break them, what would be their worth? They have a worth -- so I have always believed; and if I cannot believe it now, it is because I am insane -- quite insane, with my veins running fire, and my heart beating faster than I can count its throbs. Preconceived opinions, foregone determinations are all I have at this hour to stand; there I plant my foot.
Charlotte BrontëTag: morality principles laws steadfastness
Capisce ora come stanno le cose, non è vero?
Dopo una giovinezza e una maturità trascorse in parte in mezzo a inesprimibili sofferenze, e in parte nella più desolata solitudine, io ho trovato colei che posso veramente amare...io ho trovato lei.
Lei è la mia simpatia, la miglior parte di me stesso, il mio angelo custode, e io le sono unito da un legame fortissimo. La credo buona, intelligente, attraente; il mio cuore ha concepito una passione grave e fervida e mi spinge verso di lei, l'attira al centro e alla sorgente della mia esistenza, fa gravitare la mia vita attorno a lei, e ardendo d'una fiamma pura e possente, fonde lei e me in un essere solo.
Tag: love
Is your book interesting?' I had already formed the intention of asking her to lend it to me some day.
Charlotte BrontëWell, what did he want?"
"Merely to tell you that your uncle, Mr. Eyre of Madeira, is dead; that he has left you all his property, and that you are now rich--merely that--nothing more.
Speak," he urged. "What about, sir?" "Whatever you like. I leave both the choice of subject and the manner of treating it entirely to yourself." Accordingly I sat and said nothing. "If he expects me to talk, for the mere sake of talking and showing off, he will find he has addressed himself to the wrong person," I thought.
Charlotte BrontëLeaving superiority out of the question, then, you might still agree to receive my orders now and then, without being piqued of hurt but the tone of command-will you?"
I smiled. I thought to myself Mr. Rochester is peculiar. He seems to forget that he pays me £30 per annum for receiving his orders.
Yes," he replied, "absolutely sans mademoiselle; for I am to take mademoiselle to the moon, and there I shall seek a cave in one of the white valleys among the volcano-tops, and mademoiselle shall live with me there, and only me." "She will have nothing to eat--you will starve her," observed Adèle. "I shall gather manna for her morning and night; the plains and hell-sides in the moon are bleached with manna, Adèle." "She will want to warm herself; what will she do for a fire?" "Fire rises out of the lunar mountains; when she is cold, I'll carry her up to a peak and lay her down on the edge of a crater." "Oh, she'll be uncomfortable there! And her clothes, they will wear out; how can she get new ones?" Mr. Rochester professed to be puzzled. "Hem!" said he. "What would you do, Adèle? Cudgel your brains for an expedient. How would a white or a pink cloud answer for a gown, do you think? And one could cut a pretty enough scarf out of a rainbow." "She is far better as she is," concluded Adèle, after musing some time; "besides, she would get tired of living with only you in the moon. If I were mademoiselle, I would never consent to go with you.
Charlotte BrontëMy rest might have been blissful enough, only a sad heart broke it.
Charlotte BrontëThe charm of variety there was not, nor the excitement of incident; but I liked peace so well, and sought stimulus so little, that when the latter came I almost felt it a disturbance, and rather still wished it had held aloof.
Charlotte BrontëTag: peace excitement villette
« prima precedente
Pagina 48 di 85.
prossimo ultimo »
Data privacy
Imprint
Contact
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Funktionalität bieten zu können.