(...) a ingenuidade se mantém como a indumentária de honra do gênio, assim como a nudez é a da beleza.

Arthur Schopenhauer

Tags: beauty nudity naivety 19th-century geniality



Go to quote


A autentica concisão da expressão consiste em dizer apenas, em todos os casos, o que é digno de ser dito, com a justa distinção entre o que é necessário e o que é supérfluo, evitando todas as explicações prolixas sobre coisas que qualquer um pode pensar por si mesmo. Em contrapartida, nunca se deve sacrificar à concisão a clareza, muito menos a gramática. Enfraquecer a expressão de um pensamento, obscurecer o sentido de uma frase para usar algumas palavras a menos é uma lamentável insensatez.

Arthur Schopenhauer

Tags: writers-on-writing 19th-century writers-on-thinking



Go to quote


Gostaria que alguém tentasse escrever um dia uma história trágica da literatura, na qual expusesse como as diferentes nações, cada uma das quais deposita seu maior orgulho nos grandes escritores e artistas que tem a exibir, trataram esses homens durante suas vidas. Assim, o autor poria diante dos nossos olhos aquela interminável batalha travada pelo que é bom e autentico, em todos os tempos e países, contra o domínio do que é deturpado e ruim; descreveria o martírio de quase todos os verdadeiros iluminados da humanidade, de quase todos os grandes mestres em cada disciplina e em cada arte; mostraria como eles, com poucas exceções, sofreram na pobreza e na miséria, sem reconhecimento, sem apreço, sem alunos, enquanto a fama, a honra e a riqueza eram reservadas aos indignos em cada área.

Arthur Schopenhauer

Tags: artists 19th-century



Go to quote


(...) a língua é, para o espírito de uma nação, o que o estilo é para o espírito de um indivíduo. Mas o domínio perfeito de uma língua só ocorre quando uma pessoa é capaz de traduzir não os livros, por exemplo, mas a si própria; desse modo, sem sofrer nenhuma perda de sua individualidade, ela consegue se comunicar imediatamente na outra língua, agradando tanto aos estrangeiros quanto aos falantes nativos.

Arthur Schopenhauer

Tags: translation language-understanding 19th-century



Go to quote


Nevertheless, let no one boast. Just as every man, though he be the greatest genius, has very definite limitations in some one sphere of knowledge, and thus attests his common origin with the essentially perverse and stupid mass of mankind, so also has every man something in his nature which is positively evil. Even the best, nay the noblest, character will sometimes surprise us by isolated traits of depravity; as though it were to acknowledge his kinship with the human race, in which villainy--nay, cruelty--is to be found in that degree.

Arthur Schopenhauer


Show the quote in German

Show the quote in French

Show the quote in Italian

Go to quote


No doubt, when modesty was made a virtue, it was a very advantageous thing for the fools; for everybody is expected to speak of himself as if he were one.

Arthur Schopenhauer


Go to quote


لم تمر بي أبدا أية محنة لم تخففها ساعة أقضيها في القراءة.

Arthur Schopenhauer


Go to quote


une foule énorme de gens ne sont sur la terre que pour mettre finalement au monde, à la suite de longs et mystérieux croisements, un homme qui, entre mille, possédera quelque indépendance

Arthur Schopenhauer


Go to quote


Bu bağımsız, kendi kendine yeten zihinsel varoluş tarzının bir örneğini Goethe'nin hayatında görürüz. Champagne'daki savaş esnasında, harbin bütün kargaşası ve keşmekeşi ortasında o renk teorisi için gözlemler yapıyordu ve bu savaşın sayısız felaketleri kısa bir süre için Luxemburg şatosuna çekilmesine izin verir vermez Renk Öğretisi'ni yazmaya koyulmuştu. Böylece o bizlere takip etmemiz gereken bir örnek, bir ülkü bırakmıştı: Yeryüzünün tadı tuzu olarak bizler dünyanın selleri fırtınaları, yanımızı yöremizi istila etse de, zihinsel hayatımızın gereklerinin peşinde koşarken bizi asla hiçbir şeyin rahatsız etmesine izin vermemeli ve köle kadının değil, özgür kadının çocukları olduğumuzu hiçbir zaman aklımızdan çıkarmamalıyız. 'Sallanmış, sarsılmış fakat meyveleri dalında' özdeyişiyle birlikte kalkanlarımıza işlenmek üzere bir arma olarak rüzgarın alabildiğine sarsıp salladığı, fakat her şeye rağmen kıpkırmızı meyvelerini dallarından dökemediği bir ağacı öneriyorum.

Arthur Schopenhauer


Go to quote


Without will there is no concept and no world. Before us, certainly, nothing remains. But what resists this transition into annihilation, our nature, is only that same wish to live -- Wille zum Leben -- which forms ourselves as well as our world. That we are so afraid of annihilation or, what is the same thing, that we so wish to live, merely means that we are ourselves nothing else but this desire to live, and know nothing but it. And so what remains after the complete annihilation of the will, for us who are so full of the will, is, of course, nothing; but on the other hand, for those in whom the will has turned and renounced itself, this so real world of ours with all its suns and milky way is nothing.

Arthur Schopenhauer

Tags: nothingness



Go to quote


« first previous
Page 27 of 29.
next last »

©gutesprueche.com

Data privacy

Imprint
Contact
Wir benutzen Cookies

Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Funktionalität bieten zu können.

OK Ich lehne Cookies ab