If we were not so single-minded
about keeping our lives moving
and for once could do nothing,
perhaps a huge silence
might interrupt this sadness
of never understanding ourselves
and of threatening ourselves with death
Perhaps the world can teach us
as when everything seems dead
but later proves to be alive.
كم هو قصيرٌ الحب، وكم هو طويلٌ النسيان
Pablo Nerudaنحن، اللذَيْن كنّا آنذاك، لم نعد كما كُنّا
Pablo NerudaLas lágrimas que no se lloran
esperan en pequeños lagos?
O serán ríos invisibles
que corren hacia la tristeza?
Tags: poetry sadness tristeza poesia
آه أيّها المسيرُ في الطريق الذي يبتعد عن كلّ شيء،
عن الحزن، والموتِ، والشتاء
تعجبينني حين تصمتين وأنت كالبعيدة.
وأنتِ كأنك تئنّين، فراشة ترفّّ.
وتَسمعينني من بعيد، وصوتي لا يصل إليكِ.
دعيني أصمت مع صمتك.
مثل البحر، مثل الزمن. فيكِ غَرِقَ كل شيء!
Pablo Nerudaأنا اليائسُ، الكلمةُ بلا أصداء،
الذي فقد كل شيء، وكان لديه كل شيء.
أستطيع أن أكتب الأشعار الأكثر حزناً هذه الليلة.
Pablo Nerudaلأنّي في ليالٍ مثل هذه أخذتها بين ذراعيّ،
روحي ليست راضيةً بأنّي أضعتُها.
« first previous
Page 22 of 42.
next last »
Data privacy
Imprint
Contact
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Funktionalität bieten zu können.