حينَ كُنَّا صغارًا كانَ المطرُ لعبتَنا المفضَّلة. أبي، الفلاَّحُ الفقيرُ، لم يكن معه ثمنُ ألعابٍ، فكُنَّا نلعبُ بأغراضِ الطبيعة. الماءُ والثلجُ والفراشاتُ والغصونُ كانت أغراضَنا. ولم تكن بينَ الأرضِ و بيننا قِسْمَة.
وديع سعادةشَعري طويلٌ، وكَكُلِّ الذين ينامونَ يتشعَّثُ في الليل، غير أنِّي أُمَرِّرُ يدي عليه دائمًا ليبقى صديقي. يصبحُ العالمُ أجملَ هكذا، حين يكونُ الشَّعْرُ صديقًا. العالمُ قريبٌ من القلبِ مع الأعضاءِ الصديقة. حينَ تُحِبُّكَ أعضاؤكَ ينقصُ عددُ الأعداء.
وديع سعادةترك أعضاءه ومضى. بلا قدَم ولا يد ولا قلب ولا أحشاء. قال سأكون خفيفاً هكذا، وراح.
الريح التي لعبت بشَعره ذات يوم تلعب الآن بفراغه.
خفيفٌ حتّى الإنهاك من مشقَّة الخفَّة. تائهٌ حتّى الطفْح بكثرة تشعُّبات الفراغ.
لا، ما هكذا، قال. ما هكذا يكون الضجر الشريف
ومَدَّ فراغاً منه إلى الوراء، كما كان يمدُّ يداً، لالتقاط شيء
مَدَّ تجويفَ نظرة
مَدَّ تخيُّلَ صوت.
الوراء بعيدٌ جداً، الأمام بعيد جداً. لا عودة، لا وصول.
لكنّه ليس ذاهباً إلى مكان
ولا يذكر أنّه ترك أعضاءً ولا يشعر أنّه خفيف
لم يكن ضجراً من مكان ولا مكان له كي يتركه ولا مقصد كي يذهب إليه
ولم ينتبه إلى نظرة خرجت منه إلى ناحية أخرى
ولا خيالَ صوتٍ له
ولا يقوى على مدّ فراغ.
Mots clés رتق-الهواء
قعد تحت الشجرة وظنَّ نفسه غابة
في الربيع يزهر وفي الشتاء يرتجف
وفي الخريف
سقطت ورقة
وقعدت مكانه.
سمعتُه
نعم سمعتُه هذا الجرس يدقُّ في رأسي فأَوقفْه
أريد أن أنام.
أوقف الجرس أرجوك
أريد لحظة بعد
كي أودّع الذي زارني في الحلم
وكي أشكر لحافي.
من كلِّ محطة في الأرض
العرباتُ مقبلةٌ
كأسماء واضحة في ملفّات التعاسة,
والنهار
سوق المرايا
جدرانٌ مزهرة أكثر ممّا ينبغي
والعيونُ غيوم
سقطتْ
Mots clés ليس-للمساء-إخوة
تدقُّ الرياحُ على بابِه
على باب قلبه الذي خلعَتْه الرياحُ
ودخلتْ
ولم تجدْ أحدًا
كانت فقط مجرَّد رغبة
أن نحمل مظلاّتنا ونبتسم تحت المطر
أن نلعب قليلاً في الشوارع
ونتركَ على الرصيف نثارًا
من زجاجة العالم.
Afficher la citation en allemand
Montrer la citation en français
Montrer la citation en italien
لا أعرف كيف لا تتوقف أرجلنا عن المشي حين نفقد شخصًا نحبُّه. ألم نكن نمشي لا على قدمينا بل على قدميه؟ ألم تكن النزهة كلها من أجله؟ ألم يكن هو النزهة؟
وديع سعادةAfficher la citation en allemand
Montrer la citation en français
Montrer la citation en italien
كانوا يريدون فارسًا وجاء
عبَرَ سريعًا تاركًا
نسيمًا على قمصانهم،
من ظلّه سقط شيء على الطريق
ومذذاك
يدور الماشون في مكانهم على الإسفلت
والجالسون مسمَّرون
في مقاعدهم.
Afficher la citation en allemand
Montrer la citation en français
Montrer la citation en italien
« ; premier précédent
Page 7 de 12.
suivant dernier » ;
Data privacy
Imprint
Contact
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Funktionalität bieten zu können.