دریاب که از روح جدا خواهی رفت
در پرده اسرار فنا خواهی رفت
می نوش ندانی از کجا آمدهای
خوش باش ندانی به کجا خواهی رفت
Glücklich der, der diese Welt nie sah.
Omar KhayyámA book of verses underneath the bough
A flask of wine, a loaf of bread and thou
Beside me singing in the wilderness
And wilderness is paradise now.
Stichwörter: love poetry contentment paradise
Oh threats of Hell and Hopes of Paradise!
One thing at least is certain - This Life flies;
One thing is certain and the rest is Lies -
The Flower that once has blown forever dies.
Stichwörter: life death heaven hell existentialism
The rose that once has bloomed forever dies.
Omar KhayyámSo I be written in the Book of Love. I do not care about that Book Above. Erase my name, or write it as you will. So I be written in the Book of Love.
Omar KhayyámStichwörter: love book-of-love
I sent my Soul through the Invisible,
Some letter of that After-life to spell:
And by and by my Soul return'd to me,
And answer'd: 'I Myself am Heav'n and Hell
Stichwörter: life poetry heaven-and-hell persian-poetry
Das Zitat auf Deutsch anzeigen
Das Zitat auf Französisch anzeigen
Das Zitat auf Italienisch anzeigen
I brought the cup to my lips with greed
Begging for longevity, my temporal need
Cup brought its to mine, its secret did feed
Time never returns, drink, of this take heed
من بی می ناب زیستن نتوانم
بی باده کشید بار تن نتواتنم
من بنده آن دمم که ساقی گوید
یک جام دگر بگیر ومن نتوانم
Stichwörter: شعر
خوش باش که پخته اند سودای تو دی
فارغ شده اند از تمنای تو دی
قصه چه کنم که بی تقاضای تو ومی
دادند قرار کار فردای تو دی
« erste vorherige
Seite 2 von 17.
nächste letzte »
Data privacy
Imprint
Contact
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Funktionalität bieten zu können.