Have just been run over by tram-car at Patriarch's Ponds funeral Friday three pm come. Berlioz.

Mikhail Bulgakov


Vai alla citazione


Toate sunt trecătoare. Chinuri, suferințe, vărsări de sânge, molimă, foamete. Totul va pieri, dar stelele de pe cer vor dăinui și atunci când jos, pe pământ, nu va mai rămâne nici măcar umbra noastră sau a înfăptuirilor noastre. Nu se află nimeni pe fața pământului care să n-o știe. Și atunci de ce nu vrem să ne îndreptăm privirea spre stele? De ce?

Mikhail Bulgakov


Vai alla citazione


Margarita was never short of money. She could buy whatever she liked. Her husband had plenty of interesting friends. Margarita never had to cook. Margarita knew nothing of the horrors of living in a shared flat. In short... was she happy? Not for a moment.

Mikhail Bulgakov

Tag: life inspirational friends happiness woman wealth marriage cooking misery husband russian-literature the-master-and-margarita mikhail-bulgakov tragedy-of-life



Vai alla citazione


The tongue may hide the truth but the eyes—never!

Mikhail Bulgakov

Tag: truth lies tongue eyes



Vai alla citazione


There is absolutely no necessity to learn how to read; meat smells a mile off, anyway.

Mikhail Bulgakov


Vai alla citazione


Annushka has already bought the sunflower oil, and has not only bought it, but has already spilled it.

Mikhail Bulgakov

Tag: free-will fate destiny bulgakov



Vai alla citazione


There is no greater misfortune in the world than the loss of reason.

Mikhail Bulgakov

Tag: the-master-and-margarita



Vai alla citazione


Ох-ох-ох… Да, какви времена бяха!… Помнят кореняците московчани прочутия Грибоедов! Знаят какво е варена бяла риба! Бе остави рибата! То е нищо, мили ми Амвросий! Виж, чигата, чигата в сребриста тенджерка, парчета чига, между които са наредени рачи опашки и пресен хайвер! Ами яйцата кокот с гъбено пюре в чашки? Ами филето от дроздове не ви ли се услаждаше? С трюфели? Пъдпъдъците по генуезки? — Девет и петдесет! Че и джаз, и културно обслужване! Ами през юли, когато цялото ви семейство е на вилата, а неотложни литературни ангажименти ви задържат в града — на верандата, в сянката на асмата, в златното петно върху белоснежната покривка чиния супа прентаниер? Помните ли, Амвросий? Защо ли ви питам! По устните ви разбирам, че помните. Сьомга, бяла риба — с тях ли ще ни смайвате? Виж бекасините — големите и малките, ами горските бекаси, когато им е сезонът, ами пъдпъдъците, дъждосвирците? Ами газираната вода, която ви бълбука в гърлото?! Но стига, ти се отвличаш, читателю! След мен! …

Mikhail Bulgakov


Vai alla citazione


The streetlights had already lit up on Bronnaya, and a golden moon hung over the Patriarchs. In the ever deceiving lunar light, it appeared to Ivan Nikolayevich that, instead of a cane, the professor stood holding a sword under his arm.

Mikhail Bulgakov

Tag: sword moonlight professors



Vai alla citazione


The buckets emptied quickly, and men from different squads took turns bringing water from the gully that lay towards the city, where, in the feeble shade of emaciated mulberries, a muddy stream lived out its last days in the diabolical heat.

Mikhail Bulgakov

Tag: water desert heat



Vai alla citazione


« prima precedente
Pagina 17 di 20.
prossimo ultimo »

©gutesprueche.com

Data privacy

Imprint
Contact
Wir benutzen Cookies

Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Funktionalität bieten zu können.

OK Ich lehne Cookies ab